English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ C ] / Careful now

Careful now traducir portugués

766 traducción paralela
Careful now.
Isso pode sair-te mal ;
- Be careful now. Careful.
Tenha cuidado.
- Be careful now, careful.
- Tem cuidado.
Be careful now, Figaro.
Cuidado agora, Figaro.
Son, you'd better be careful now.
É melhor teres cuidado.
Careful now.
Cuidado.
Be careful now you don't catch cold.
Cuidado, não te vás constipar.
Careful now, careful. We don't want anyone who's going straight.
Calma, não nos convém ter Alguém sério.
Be careful now.
Tem muito cuidado.
Be careful now, he's big buddies with Ciccio.
Fica atento, por favor... Aquele faz tudo o que o Ciccio manda.
We have to be very careful now.
Temos que ter muito cuidado agora.
- Ah, well, I mean it's not okay, but at least now you understand how careful we have to be when we do this kind of work.
Quer dizer, faz, mas pelo menos agora entendes o quão cuidadosos temos de ser neste trabalho.
Now, Mary, you must be very careful, and remember he doesn't like to have girls too bold.
Mary, tens de ir com cautela, e lembra-te, que ele não gosta das raparigas insolentes.
Be careful, now.
Tome cuidado.
- Now, Irving, careful.
- Irving, cuidado.
Now that you've brought it up, how long have you been careful?
Já que fala nisso, há quanto tempo tem cuidado?
Will you promise me to be careful from now on?
Promete que vai ter cuidado?
Now be careful.
- Agora, cuidado.
Now, you be careful.
Cuidado.
- Careful of her, now.
- Cuidado com ela. - Cuidado, filha.
- Now be careful.
Com cuidado.
Careful, now, don't bump into anything.
Cuidado, não vão de encontro a nada.
- Careful now.
- Cuidado.
From now on, normal talking is okay, but be careful of striking metal on metal.
Podem falar normalmente, mas não batam com metal contra metal.
We had to be very careful from now on.
Tínhamos de ter muito cuidado a partir daí.
Now be careful how you answer.
Tem cuidado ao responderes.
He's gonna play now. Careful.
Ele vai jogar agora.
We've got to be very careful from now on.
Temos de ter muito cuidado de agora em diante.
Now, Pip, be careful.
Agora, Pip, tenha cuidado.
- Ooh, now, careful, careful.
- Cuidado, cuidado.
This stubborn mule's got delusions of grandeur now. Be careful.
O cabeça dura está todo vaidoso.
Now, you be careful.
Tenham cuidado.
Oh, well, you, you come on up front now. Be careful. - Okay.
Venha para a proa e tenha cuidado.
Now watch careful.
Agora, olhe com atenção.
Careful now, man. Careful.
Tem cuidado, homem, cuidado!
THERE'S NO NEED IN BEING TOO CAREFUL. NOW I'M WILLING TO TAKE THAT RISK.
Mas estou lhe dizendo, que não podemos correr esse risco.
Now, look, you be careful, will you?
- Bom, olhe, tome cuidado, ok?
MAMIE : Now careful, Annabelle, careful.
Agora cuidado, Annabelle, cuidado.
Now, be careful with that gun, but smell the barrel.
Tenha cuidado com a arma, mas cheire o cano.
Now, be careful pulling your cars out of this area.
Tenham cuidado ao retirar os carros desta área.
Careful now. - Let me see.
Agora cuidado.
Take it easy, now. Be careful.
Vá devagar, agora. cuidado.
Even now it won't interfere with your work, if you're careful.
Mesmo agora ele não vai interferir com o seu trabalho, se tiver cuidado.
Now, you be careful while I'm away.
Tenha cuidado enquanto estou longe.
Now, listen, boys, I want you to be careful.
Agora oiçam, rapazes, quero que tenham cuidado.
Now, uh, be a little more careful next time, will you?
Tenham mais cuidado da próxima vez, sim?
Now, you boys have a good time in San Francisco, and be careful of that Barbary Coast. Don't want either one of you shanghaied.
Rapazes, divirtam-se em S. Francisco e cuidado com a zona de Barbary Coast.
Now, you be careful.
Tem muito cuidado.
Now, be careful with the letter.
Tenha cuidado com a carta.
Careful, now.
Com cuidado.
That's it, Come on now, Careful!
Isso mesmo, Cuidado!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]