English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ C ] / Come with

Come with traducir portugués

42,564 traducción paralela
Both boys come with their wives and all the children.
Vão vir os rapazes com as esposas e os filhos.
Come with me.
Vem comigo.
Come with me.
Anda comigo.
Come with me.
Venha comigo.
Ma'am, you have to come with me.
Minha senhora, tem que vir comigo.
Come with us, please.
Venha connosco, por favor.
Can I come with you?
Posso ir contigo?
Will you come with us, please?
Pode vir connosco, por favor?
Do you want to come with me instead?
Queres vir comigo, em vez disso?
Now, come with me.
Venha comigo.
I wonder why Mother and Father didn't want to come with us.
Porque será que os pais não quiseram vir?
Come with me, and I'll show you the delightful features of your home.
Venham comigo e eu mostro-vos as caraterísticas da vossa casa.
And I think you should come with me.
E acho que deves vir comigo.
He'd come with money, he'd open doors to new partners... and he'd be most amenable to doing whatever else you told him to do.
Viria com dinheiro, abriria portas a novos parceiros e estaria muito recetivo a fazer o que lhe mandásseis fazer.
Or you can come with me.
Ou podes vir comigo.
- Come with me.
- Vem comigo.
But if I win... you come with me and tell your story on the record.
Mas se eu ganhar, vem comigo contar a sua história oficialmente.
Just come with us peacefully, or I will cuff you in front of all these people, including those reporters, okay?
Venha connosco pacificamente ou terei de o algemar à frente desta gente toda, incluindo aqueles jornalistas, sim?
I'll come with you.
Eu vou consigo.
You come with me.
Tu vens comigo.
I also know that students at this school have seen and been through things that don't exactly come with easy explanation.
Sei também que os alunos desta escola tem visto e passado por coisas que não vieram exactamente com explicações simples.
Please come with me.
Por favor venha comigo.
You wanna come with me?
Queres vir comigo?
And then I'll come with your cum in my body.
Eu vou gozar com seu sêmen no meu corpo.
- Come with me, and we will fix this.
Eu sei. Venha comigo, e vamos consertar isto.
- You... you wanna come with me?
Queres vir comigo?
I think you need to come with me.
Acho que devia vir comigo.
Come with us.
Vem connosco.
On the seventh-year anniversary of the Sudden Departure, I believe the rains will come, and with them a great flood.
No sétimo aniversário do Súbito Desaparecimento, acredito que as chuvas virão e com elas um grande dilúvio.
Where does Matt come up with this stuff?
Onde é que o Matt vai buscar estas coisas?
Well, even if we find Kevin right off the boat, there's no guarantee he's gonna come back with us.
Mesmo se encontrarmos o Kevin assim que sairmos do barco ninguém nos garante que queira voltar connosco.
They told me if I didn't come, they'd be angry with me.
Disseram-me que, se não viesse, ficariam zangados comigo.
I said I would come back with $ 16,000 in my pocket and a working pocket.
Disse que voltava com 16 mil dólares no bolso. E um relógio de bolso.
When you're done with host committee, why don't you come on inside.
Quando estiveres despachado, entra.
But unless you come clean, we're going to inject you with a chemical that'll stimulate the nociceptors in your brain.
Mas, se não abrir o jogo, nós injectamos-lhe um químico que estimulará os nociceptores do seu cérebro.
I've come to peace with the knowledge... that there is no storyteller imposing any coherence, nor sense, nor grace upon those events.
Fiz as pazes com o conhecimento de que não existe qualquer contador de histórias a impor alguma coerência, sentido ou elegância sobre esses eventos.
She may have come up with the story, but there's no way she came up with that jacket.
Ela pode ter inventado a história, mas de certeza que não inventou esse casaco.
Wow. Did you just come up with that yourself?
Foste tu que inventaste isso?
Daniela, please... come home with us.
Daniela, por favor, volta para casa connosco.
Come on, what's wrong with you, baby?
Vá lá, o que se passa contigo, amor?
It's time for you folks to sharpen your pencils, and you better come back with one Traci Lords of an idea.
Afiem os lápis e tragam-me uma ideia excelente.
But what it's come to mean is a post or position and responsibilities that go along with it.
Mas o que significa mesmo é um cargo ou posição e a responsabilidade que acarreta.
I understand you believe in the importance of your article. And I agreed to come here today and talk with you about it.
Eu entendo que acredite na importância do seu artigo e concordei em vir até aqui para falarmos sobre ele.
Did you come up with that?
Foste tu que a inventaste?
See, just come up with a catchy tweet, get our video out, I give you my cup here.
Inventa uma frase apelativa para pôr no Twitter, publica o vídeo e dou-te o meu copo.
You want me to come to Fillory with you?
Queres que vá contigo para Fillory?
Uh, it's just where I come from there's a legend about a witch with a cottage made of candy.
Mas há uma lenda sobre uma bruxa com uma casa feita de doces.
The things they come up with when they don't have magic.
As coisas que inventam quando não têm magia.
- Do you want to come with me?
Queres ir comigo?
If the guy in the sport coat tells you it's his, you argue with him and you keep it going until I either come back or I shout out your name.
O tipo vai dizer que é dele. Discute com ele e continua até eu voltar ou gritar pelo teu nome.
"He will come" "with the wedding procession" "and take me away."
A minha amada está a chegar acompanhada da procissão

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]