English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ C ] / Cruel world

Cruel world traducir portugués

246 traducción paralela
Now I've gotta go out and face the cruel world.
Bem, é fantástico! Agora que sái vou enfrentar um mundo cruel.
To blast off forever, out of this wicked, cruel world.
Libertar-me para sempre deste mundo perverso e cruel.
Brung into the cruel, cruel world on a night like this, against his will.
Brung no cruel, cruel mundo em uma noite como isto, contra sua vontade.
Good-bye, cruel world
Adeus, mundo cruel
I've read in stories that the cruel world doesn't allow lovers to unite.
Li em estorias que o mundo cruel não permite que os amantes se unam.
It's an awfully cruel world out there in the unemployment line.
É um mundo muito cruel, o das filas de desemprego...
Sorry, my brother... but those are the harsh realities of the cruel world in which we habitate.
Desculpa, mano, mas essas são as duras realidades do mundo cruel que habitamos.
And then the handsome young prince was cast out into the cruel, cruel world.
E o jovem príncipe foi lançado ao mundo cruel.
- Bye-bye. - Good-bye, cruel world.
Adeus, mundo cruel.
- Bye-bye, cruel world. - Good-bye to life. - Bye-bye, life.
Adeus, vida.
- Hey, it's a cruel world, big guy... and you're not going to be in it forever.
- É um mundo cruel, grandalhão... e não vais cá andar para sempre.
But without that prowess you walk defenseless in a cruel world.
Mas sem essa destreza você anda indefeso em um mundo cruel.
How would you like to be left out alone... in a cold, cruel, heartless world?
Gostavam de ser abandonados num mundo frio e cruel? E porquê?
This is a ruthless world and one must be ruthless to cope with it.
É um mundo cruel e é preciso ser cruel para sobreviver.
I tried to keep it from Jamie, but his schoolmates... You know how cruel children can be. His whole world crashed, I suppose, and he ran away.
Eu escondi-a a Jamy, mas na escola, seus camaradas humiliaram-no e ele fugiu.
Into the hands of an unjust Tsar who is the wickedest in the world.
de um czar injusto o mais cruel da terra.
You have found out that the world is unjust and cruel.
Descobriu que o mundo é injusto e cruel.
He's cruel, callous, brilliant. And the most evil and dangerous man in the world.
É cruel, impiedoso e inteligente, e é o homem mais perigoso do mundo.
Who in this whole damn world could be rotten enough to take a kid away from his home and give him away to a school?
Quem neste mundo maldito pode ser tão cruel para levar um menino pra longe de casa e entregá-lo para uma escola?
If there's any justice in this naughty world, the reward is mine.
Se houver justiça neste mundo cruel, a recompensa será minha.
Under what sign did you bring into the world such an unhappy creature?
Sob que astro cruel colocou o infeliz objecto de um amor tão terno?
It's a tough world, isn't it?
É um mundo cruel, não é?
Tough world, isn't it, Mr. Chaney?
O mundo é cruel, não é, Mr. Chaney?
Theirs is a harsh. ruthless world... a tough world, a world in which the surgical stocking is king.
O mundo delas é cruel e impiedoso... um mundo duro, um mundo em que as meias elásticas são rainhas.
"... in a weary world. "
"num mundo cruel."
And often I have thought the world to be a prison... a very cruel one... where all have desires... few of which are fulfilled.
- Muitas vezes. E freqüentemente pensei que o mundo é uma prisão muito cruel onde todo mundo deseja e poucos desejos se cumprem.
~ I have always thought ~ ~ that the world was unkind ~ ~ cheese and onions ~
Eu sempre pensei que o mundo era cruel queijo e cebolas
But still the world is cruel
Mas o mundo ainda é cruel
Ah, Watson, it's a wicked world.
Watson... É um mundo cruel.
The world of the savage Sharkticons, and their cruel masters, the Quintessons.
É o mundo dos selvagens Sharkticons e dos seus cruéis amos, os Quintessons.
The world well knows how much ye have endured under the rule of the cruel stranger ban, dishonour, executions, taxes, hardships, hunger... all these ye have experienced.
O mundo sabe quanto vocês tiveram de suportar Sob o jugo do cruel usurpador : Fadiga e fome :
Yeah, the place where a vicious, amoral killer was spawned, then set loose on the world. Hm?
Sim, o lugar onde um assassino cruel e imoral foi gerado e depois solto no mundo.
Sometimes it's a hard world for little things.
às vezes este mundo é cruel para as coisas pequenas.
I know this is a hard world.
Eu sei, este é um mundo cruel.
He hasn't seen the world outside which is cruel and wicked.
- Eu aprenderei papai. - Você nem sabe Prem...
No, I'm a struggling black man trying to keep my dick hard in a cruel and harsh world. Yo, hey, what's up with the white boy?
Sou um preto sofredor a tentar manter a pila tesa neste mundo cruel.
But this world is truly very cruel.
mas esse mundo é relamente muito cruel.
Lions, cooperating in prides, dominate the harsh and ruthless world of the African plains.
Os leões, trabalhando em grupos, dominam o cruel mundo da savana africana.
This world is a cruel place... but it has the sunlight.
Este mundo é um lugar cruel... mas tem a luz do sol.
I guess I wanted to show that beneath Mr. Burns'fearsome head with its cruel lips, spiteful tongue and evil brain there was a frail, withered body, perhaps not long for this world as vulnerable and beautiful as any of God's creatures.
Acho que eu queria mostrar, por baixo daquela cabeça medonha, existe um delicado e murcho corpo. Tão vulnerável e bonito como qualquer criatura de Deus.
Death came swift and often in this brutal world.
A morte vem rápido e com frequência neste mundo cruel.
Because it's a cold, cold world, will.
Porque é um mundo muito cruel, Will.
The world can be a cruel place to an honest man.
O mundo pode ser muito cruel para um homem honesto.
I mean, in this cruel, hard world... we got to stick together, man.
Neste mundo cruel e duro, temos de nos manter juntos.
They lived their whole lives in a cruel and sunless world.
Viviam a vida inteira num mundo escuro e cruel.
What a world!
Que mundo cruel!
It's a cruel, nasty world out there and it's our duty to make the best of it.
É um mundo cruel e nojento... e o teu dever é fazeres o teu melhor.
We're but poor men trying to scrape an existence in this evil world.
Somos apenas pobres homens que tentam sobreviver neste mundo cruel.
♪ The world is cruel ♪
O mundo é cruel
All my life, you have told me the world is a dark, cruel place.
Toda a minha vida me disseste que o mundo era um lugar cruel para mim.
How do we keep on crawling in the face of the world in arms?
Como contiuamos a rastejar neste mundo cruel?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]