English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ C ] / Cut the power

Cut the power traducir portugués

419 traducción paralela
As soon as I've cut the power, I'll come here.
Tão logo cortar a energia, estarei aqui.
As soon as you cut the power... the siren will go off.
Tão logo cortar a energia... a sirene tocará.
Paul, cut the power.
Paul, corta a energia.
- Cut the power.
Corta a potência.
- [Elaine] Maybe if I cut the power : - Don't!
- Talvez se a desligarmos...
Someone cut the power? What happened?
O que aconteceu?
On my signal, you pull the plug cut the power and kill the lights.
Ao meu sinal, puxas o interruptor cortas a energia e apagas as luzes.
At exactly 7 : 25 we cut the power.
As 7 : 25 em ponto, cortamos a energia.
- How long till they cut the power?
- Quanto tempo até desligarem a luz?
Pete, cut the power!
Pete, desliga a electricidade!
If we can cut the power to the fan, she can't take all the air out.
Se cortarmos a energia do exaustor, o oxigénio não é extraído.
- They cut the power.
- Eles cortaram a energia.
Cut the power! Cut the goddamn power!
Que alguém corte a electricidade!
Cut the power!
Desligue a energia!
All we have to do is cut the power, and he'll land there safe as a baby.
Temos apenas que desligar a luz e ele irá pousar tão seguro quanto um bebé.
- Cut the power.
- Corta a corrente.
Cut the power.
Desliguem a corrente.
It's trying to work out what we are. Cut the power.
Está a ver se descobre o que é que somos, desliga tudo.
I thought you cut the power downstairs.
Pensei que tivesses cortado a energia lá em baixo.
Cut the power.!
Desliga a electricidade!
I cut the power, but it was too late.
Cortei a corrente, mas já era tarde de mais.
- Cut the power.
- Cortava a energia!
Cut the power!
Corta a corrente!
I need you to cut the power.
Preciso que cortes a corrente.
How do I say "cut the power"?
Como é que eu digo "corta a corrente"?
Cut the power.
Corta a corrente.
Cut the power, baby!
Corta a corrente, querida!
"Severing any wire causes a power cut" "and activates the alarm system."
'Cortar qualquer fio interrompe a corrente... e activa o sistema de alarme.'
"Any vibration in a wall or a floor..." "momentarily causes a power cut" "which activates the alarm by way of a relay system."
'Qualquer vibração no chão ou numa parede... provoca, numa fracção de segundo... a interrupção da corrente, e activa o alarme... por um sistema de relés.'
The Governor's not happy, but you'll have a power cut all over the island.
O Governador não ficou contente, mas vão cortar a electricidade em toda a ilha.
The power's been cut. I didn't mean that.
Já não há corrente!
Cut power on the port side except for phaser banks.
Corte a energia externa com excepção dos bancos de phaser.
The power is cut.
Cortaram a energia.
McCoy... I cut the transporter power to delay your beam-out until I could arrive.
McCoy... Eu cortei a energia do transportador para vos atrasar até chegar.
Hey, cut the power off here, all right?
Cortem a luz.
Anybody would think you were happy about the power cut.
Qualquer um pensaria que estás contente com o corte de luz.
- Sorry. Command Centre calling Pelham. Did you cut off the power down there?
Bem, então é melhor arranjares a burocracia, porque quando a hora chegar, estes filhos da puta, estes reféns vão morrer rapidinho!
Cut off the power to the main travel tube.
Corta a energia dos tubos de transporte principais.
Find some way to cut off his source of power - to block out the light. - How?
Temos de descobrir uma maneira de cortar a sua fonte de energia, o que significa tirar-lhe a luz.
Do your arms have the strength or your sword the power to cut steel? Steel?
O seu sangue ferve como o mercúrio.
The moment the pressure gets too much, release the button and the power's cut off.
Quando a pressão for demasiada, Iargue o botão e a energia é cortada.
Cut the power!
Por Deus!
They're ordering the others to cut the building's power.
Estão a mandar os outros cortar a energia do prédio.
All right, then if the thief is attempting to cut it we can track abnormal power surges through the city.
Tudo bem, então se o ladrão é a tentativa de cortá-la é possível acompanhar anormal poder picos através da cidade.
What's happened to the electricity? Oh, don't tell me it's another power cut.
O que aconteceu à electricidade?
If the graviton field is feeding off the power we can cut its supply by shutting reactors.
Se o campo de gravitões estiver a alimentar-se da energia podemos desativar reatores para cortar a alimentação.
The murderers cut off the power supply at some point, and the phone.
Os assassinos cortaram a energia eléctrica em algum ponto, e o telefone.
Go over there, cut all power... and pull the breakers.
Vai para ali, corta energia... e puxa os travões.
The design is cut into an artifact, like a necklace or a ring to bestow power upon its wearer.
O desenho é gravado num artefacto, como um colar ou um anel, para dar poder a quem o usa.
Captain, I can shut it down, but I'll have to get in there and physically cut the main power feed.
Capitã, consigo desliga-lo, mas terei que ir lá e cortar fisicamente a principal fonte de alimentação.
The power's been cut, and the back door was open.
Cortaram a corrente e a porta dos fundos estava aberta.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]