English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ T ] / The power

The power traducir portugués

21,627 traducción paralela
I mean, did you feel the power in it?
Quero dizer, sentiste o poder dele?
No, he-he killed the power grid.
Não, cortou a rede eléctrica.
Feels like I have all the power in the world.
Parece que tenho todo o poder do mundo.
By the power of Thor, but Hulk instead of Thor, take me to Asgard!
Pelo poder de Thor, mas com o Hulk em vez do Thor, leve-me para Asgard!
If it freezes, or you forget your password, tap the power button quickly three times, while swiping left.
Se bloquear ou te esqueceres da senha, clica no botão de ligar três vezes, deslizando-o para a esquerda.
For thine is the kingdom and the power and the glory forever and ever.
Porque teu é o reino, o poder e a glória, para sempre e sempre.
All the power you'll ever need without having to plug in.
Toda a energia necessária... sem ter de ligá-la à corrente.
We're gonna kill the power to the fire system.
Agente Navabi, vamos desligar a corrente do sistema anti-incêndios.
Every one of them killed for no other reason than the power of their imagination.
Todos morreram... exclusivamente pelo poder da sua imaginação.
Which of the clans has the power to do this?
Qual dos clãs é que tem o poder para fazer isto?
Yeah, but she has questions like would you rather have the power of invisibility or flight?
Sim, mas ela pergunta se queres ser invisível ou voar.
She's currently developing the power supply for the next generation railgun.
Estão a desenvolver uma fonte de energia para a próxima geração do canhão eléctrico.
She says that Yuri's plans for the power supply are of no value alone.
Ela diz que os planos do Yuri para o fornecimento de energia não tem valor nenhum.
So much so that he copied and then deleted the power supply plan yesterday.
- Sim, tanto que copiou e apagou o plano da fonte de energia ontem.
Only way they can pull this off is to get the power supply from Whitley, guidance system from Braddock.
O único modo deles fazerem isto é com a fonte de energia da Whitley, e o sistema guia da Braddock.
The power to freeze... taking to the skies like Iron Man...
O poder de congelamento voar como o Homem de Ferro...
Witness the power.
Testemunhem o poder.
I mean, all the coolest superheroes possess the power of flight :
Todos os super-heróis mais porreiros conseguem voar.
First, the more power you want, the bigger the power source needs to be, making portability a huge issue.
Primeiro, quanto maior a força necessária, maior tem de ser a fonte de energia, tornando a portabilidade num problema sério.
Then you have the power from the engine, which feels, well, old-fashioned.
Então temos a força do motor, Que se sente, bem, antiquado.
Yeah, back on the power for the bumpy bit towards Sub Station.
Sim, de volta á força toda no pedaço acidentado a caminho da "Substação"
What do you mean, the power is being rerouted?
Como assim a energia está a ser redireccionada?
Fixing the hyperdrive is useless if the power isn't switched back.
- Mart. Reparar a hiperdrive é inútil se a energia não for restabelecida.
Hey! Uh, the power company promised they'd be here tomorrow.
A companhia de energia prometeu vir amanhã.
Power to the people!
Poder ao povo!
We were going to move from irresponsible power in the hands of a few old white men to a much fairer society where people of color and women had equal opportunity.
Íamos mudar de um poder irresponsável detido por alguns velhos brancos para uma sociedade muito mais justa, onde as pessoas de cor e as mulheres teriam oportunidades iguais.
Mass demonstrations are ineffective because power is so removed from the people.
LÍDER ATIVISTA HIPPIE Manifestações são ineficazes porque o poder está tão afastado do povo.
"with power and the technology of the people."
"Vai confundir o inimigo, causar destruição e morte com o poder e a tecnologia do povo."
My friends, the Warriors Three and I fought together to prevent the traitor Harokin from turning its power against Asgard.
Meus amigos, o Guerreiro Três e eu... lutaram juntos para evitar que o traidor Harokin... usasse o seu poder contra Asgard.
I boosted the scan's power tenfold.
Aumentei o poder dos sensores dez vezes.
And power. Even if the deposits are played out.
E poder.
There's a larger power working behind the scenes.
Há uma força maior a trabalhar nos bastidores.
Well, I accessed the city power grid's computers, and this electrical substation here has massive power drains.
Acedi aos computadores da central eléctrica da cidade, e esta subestação eléctrica está a ter um consumo excessivo.
The city won't have full power restored for at least five days.
A cidade ficará sem energia pelo menos por cinco dias.
Few nights ago, near Savannah, a power station was hit by a four-man attack team wearing the same kind of equipment.
Algumas noites atrás, perto de Savannah, quatro homens atacaram uma central eléctrica - com o mesmo tipo de equipamento.
It's where he keeps the schematic for the railgun power supply.
É onde mantém os esquemas da fonte de energia do canhão.
We arrested Scott Young for stealing the railgun power supply plans from Whitley.
Prendemos o Scott Young por roubar os planos da fonte de energia - da Whitley.
So, how much super-power can we generate from the coil?
Que quantidade de superpoder podemos gerar com a bobina?
The output, a million volts at 1.4 megawatts of power.
A saída : um milhão de volts a uma potência de 1,4 megawatts.
Meanwhile in Japan, the Panasonic Power Loader is over 5 feet tall, has 7-foot-long arms, and allows an ordinary person to effortlessly lift 220 pounds, the weight of a large aardvark.
Entretanto, no Japão, o Power Loader da Panasonic tem mais de 1,5 metros de altura, braços de 2,13 metros e permite que uma pessoa comum levante sem esforço 100 quilos, o peso de um grande oricterope.
Did you know that in Mexico, the cartels run the prisons, use them as power bases, information centers, factories for training soldiers and sicarios?
Sabias que, no México, os cartéis controlam as prisões? Usam-nas como centros de poder, centrais de informação, fábricas para formar soldados e sicários.
She's been hounding me all day, but I thought you'd rather like the chance to personally explain how you abused your power at the department of child...
Ela tem me rodeado o dia todo, mas achei que deveria ter a chance de explicar como abusou do poder no Conselho...
Changing down, though, for the second corner on the Isn't Straight, but now he can use full power.
A reduzir, porém, para a segunda curva No "Isn'tStraight", Mas agora ele pode usar toda a força.
The immense power is harnessed not only by all-wheel drive, but also by ceramic brakes.
O imenso poder é aproveitado não só pela tração integral Mas também por travões cerâmicos.
You know, the usual : top speed, power, 0-60.
O habitual : velocidade, potência, 0-100
There's no power assistance, so it's incredibly heavy when you're parking, there's no feel when you're on the move.
Não há assistência de poder, por isso é incrivelmente pesado quando você está estacionando, não há nenhuma sensação quando você está em movimento.
President Todd will invoke the 25th Amendment and hand over power to Vice President Claire Haas.
O Presidente Todd vai invocar a 25.ª Emenda e passar o poder à vice-presidente Claire Haas.
Guys think of some square-jawed broad with three chin hairs and a power suit, like, "I'm gonna kick you in the dick and take your job!"
Os tipos pensam num maxilar quadrado largo com três pelos no queixo, um fato. "Vou bater-te nos tomates e ficar com o teu trabalho!" Não é o que queremos.
You can't power your way out from under the crashing car.
Não podemos sair sozinhos de debaixo do carro.
- Did you or did you not... spend your time at The Farm as an undercover agent for a foreign power?
- Estiveste ou não na Quinta como agente infiltrado de uma potência estrangeira?
So far you're meeting with chef Jamie Oliver, to discuss global children's nutrition, the Saudi Foreign Minister Kasib Hajar, exploring the future of solar power, and George Clooney, to stare deeply into his eyes.
Até agora vai encontrar-se com o chefe Jamie Oliver, para discutir a nutrição global das crianças, o Ministro dos negócios estrangeiros Kasib Hajar, explorar o futuro da energia solar, e o George Clooney, para olhar profundamente nos olhos dele.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]