English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ D ] / Did somebody say

Did somebody say traducir portugués

121 traducción paralela
- Did somebody say, "Let's eat"?
- Algien disse : "Venha para o jantar"?
What did somebody say? That paradise must have looked like this?
Quem foi que disse... que o paraíso deve ser assim?
Did somebody say "mattress" to Mr. Lambert?
Alguém disse "colchão" ao Mr. Lambert?
Did somebody say "cheese"?
Alguém falou em queijo?
Did somebody say "fire"?
Alguém disse "fogo"?
Did somebody say we weren't?
Alguém disse que não?
Did somebody say "chase"?
Precisam de mim?
Did somebody say fish?
Alguém falou em peixe?
- Did somebody say something?
- Ouviram alguma coisa?
- Say! Did somebody say box kites? - No.!
- Alguém disse, "Papagaios de Caixa"?
Did somebody say something about sprucing somebody?
Alguém falou em fazer a folha a alguém?
Did somebody say, "Num-num"?
Alguém disse, "Num-num"?
Did somebody say "A perfect game"?
Alguém disse "um jogo perfeito"?
Did somebody say,?
Alguém falou em "Rebentar"?
- Did somebody say Khrushchev?
- Alguém disse Khrushchev?
Did somebody say something to you?
Alguém te disse alguma coisa?
Did somebody say "taco"?
Alguém falou em "taco"?
Did somebody say demon?
Alguém disse "demónio"?
Did somebody say Hagen's a fag?
Alguém chamou maricas ao Hagen?
Did somebody say, "Let's give him a sc..."
"Susto." Alguém disse : "Vamos assustá..."
Did somebody say cheese?
Alguém disse queijo?
Did somebody say "doctor"?
Alguém falou em médico?
Did somebody say they're lookin for the baddest detective in town?
Alguém disse que andava à procura do melhor detective da cidade?
Hey, did somebody say stolen?
Alguém disse "roubada"?
Did somebody say "Cut"?
- Alguém disse "cortar"?
Did somebody say, "Wonder"?
Alguém disse Wonder?
Did somebody say "The Twist"?
Alguém disse "O Twist"? Adoro essa canção.
Did somebody say, "baby back ribs"?
Alguém falou em "costeletinhas"?
Did somebody say you weren't?
Alguém disse que não eras?
Did you ever try to remember something like somebody's name, have it on the tip of your tongue almost, then, just as... -... you're about to say it, lose it?
Já se tentou lembrar de alguma coisa, como o nome de alguém, chegando quase a tê-lo na ponta da língua, e depois quando o vai a dizer, perde-o?
Did I say I was lookin'for somebody?
Eu disse que estava à procura de alguém?
What did I say about leaving the compound without somebody carrying a gun?
O que é que eu te disse sobre saires do base sem levares alguém com uma arma?
Did I hear somebody say they was interested in a little game of pool?
Ouvi alguém a dizer que estava interessado numa partida de snooker?
Because if you didn't say pull over, somebody else did.
Se não disseste, alguém disse.
Well, somebody did say something about a second honeymoon.
Bom, alguém disse qualquer coisa sobre uma segunda lua-de-mel.
What did you say when somebody put your head in the vise?
Que disseste quando te fizeram isso?
Did I hear somebody say something about brandy?
Ouvi alguém dizer "conhaque"?
Did you say something stupid to somebody stupid? Absolutely not.
Disseste alguma estupidez a algum estúpido?
I should say, I didn't have sex with him, but somebody sure did.
Deveria dizer que eu não fiz, mas alguém fez.
Did somebody just say...
Alguém disse...
I said what I had to say in order to get the linen before somebody else did...
Disse o que tinha de ser para garantir as toalhas a todo o custo,
Did she say you were going to assassinate somebody?
Ela disse que vais assassinar alguém? !
I was shocked'cause even though I was involved in the case now for two months and even though I had studied pedophilia and I knew what these men did to little boys I had never heard somebody actually say it.
Fiquei chocado porque mesmo estando envolvido no caso agora à dois meses e mesmo tendo estudado pedofilia e eu sabia o que estes homens faziam a estes rapazes nunca ouvi ninguém realmente a dizê-lo.
Did I hear somebody say fume?
Ouvi alguém falar em fumo?
Somebody did you a favor by getting you out of this place. I'd say be grateful. But who?
Alguém lhe fez o favor de o tirar daqui... e devia estar grato por isso.
Did somebody hear me say that I was fiinished?
Vou-lhe dizer. Alguém aqui me ouviu dizer que terminei?
He did say somebody would be along for them one day. He didn't say he'd be quite so handsome.
Ele disse que alguém haveria de as vir levantar, mas não disse que esse alguém era tão bem-parecido.
If the CIA's gonna kidnap somebody... they're sure as hell not going to call and say they did.
Se a CIA vai raptar alguém... de certeza que não vão ligar a avisar.
Did somebody just say, "Blueberry pie"?
Alguém recém disse, "Torta de amora"?
- Did somebody say morphine? Unh!
- Alguém falou em morfina?
- Okay, let's say you did just go in to try to save somebody from something they said.
- Está bem, digamos que o fizeste para tentar salvar alguém... por algo que disse.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]