Do not go traducir portugués
3,088 traducción paralela
If you do not go, then...
Não, por favor, ouve-me.
Do not go to the gym.
Não vás ao ginásio.
"Do not go, think of me, in Matheo. Consider the family."
"Peço-te que não vás, pensa em mim, pensa no Mathéo, pensa na família."
Do not go in her game.
Não entres no jogo dela.
Back. Do not go. Scroll down.
Volta aqui, não, não vás, desce.
Do not go longer than Captain?
Já não falta muito, Capitão.
Okay, the female shoe prints do not go to the door... so I say it's our killer.
As pegadas não vão até à porta, então digo que é da assassina.
But do not go back home.
Mas não volte para casa.
Do not go in the locker.
Não vás ao cacifo!
If you see him, do not go near him.
Se o virem não se aproximem dele.
Do not go into a crane shot right now!
Não entres num plano de grua agora!
Run, go ahead. Do what you know to do best. The only reason it's still running Because Thie do not care about ever. pubDate Run
Não preciso de aturar estas merdas de ti.
I said that I'm looking morning. - Why do not you go now? - Raining, it's night
Eu disse que procurava de manha.
No, that's not at all what we're about to do. Look, I understand that you guys are dealing with real and present dangers from the other side, but if we go over there and you get busted, there's no way that Walternate's not gonna think that I'm involved.
Compreendo que estejam a lidar com perigos reais do outro lado, mas se são apanhados, o Walternativo vai pensar que estou envolvido.
Do not say Chuck Furnam. If you say Chuck Furnam, I will go into anaphylactic fucking shock.
Se disser Chuck Furnham, vou entrar em choque anafiláctico.
Do you want to go or not?
Queres vir ou não?
Do not go.
Gates! Não te vás, amigo.
- Do not go.
Não te vás.
Do not talk like that. Go fill your husband.
Não fales assim comigo.
Do not let this atrocity go unpunished.
Não deixem que esta atrocidade fique impune.
You have to go now. Not without my share of the money.
Não vou sem a minha parte do dinheiro.
Do not pass go.
- não dê continuidade.
You know, I would love to go back to dividing the gastrocolic ligament, but I'm not sure I remember how to...
Teria todo o gosto em voltar a dividir o ligamento gastro-cólico, mas não sei se me lembro do procedimento...
And we're gonna do this smooth and smart, and we're not gonna go around threatening cops in public places.
E vamos fazer isto com calma e esperteza, e não vamos ameaçar polícias em locais públicos.
They did not go against the stream but away from the stream.
Elas passam através do fluxo, mas fora do fluxo.
Well, it's not really my style to go behind the back of my superior... It's just, Hovland doesn't seem to take the security at the Birkebeiner race seriously enough.
Bem, não é o meu estilo agir nas costas do meu superior, mas a Hovland não parece levar a segurança da corrida Birkebeiner suficientemente a sério.
If I let you go, do you promise not to try anything?
Se eu te soltar, prometes que não vais tentar nada?
With Jimi Hendrix catalogues, you've gotta understand, if you just got Jimi Hendrix and you'd got the license for this territory, you're obviously not gonna go try get hold of Jimi Hendrix, because he's dead.
Com o catálogo do Jimmy Hendrix... se tivesse só o Jimi Hendrix e obtivesse os direitos para este país... obviamente, não o procurava porque está morto.
- No. - How do you not go?
- Como é que nunca foste?
This coming from the man who did not even go through with his own little wedding.
Vindo do homem que não foi até ao fim, com o próprio casamento.
Do not let them breach the woods! Go!
Não os deixem chegar à floresta!
Just go on. I do not accept this.
Não aceito isto.
Second - - I do not think you should go.
Segundo, não acho que devas ir.
I am sorry, but I do not have long, and there is much I need you to understand before I go.
Sinto muito, mas não tenho muito tempo, e há muito que preciso de fazer-te entender antes de ir.
I got to go. You're not afraid of me, are you, Ellen?
Veja a porra do documentário.
So... I'm gonna tell you that not only do I have physical evidence that you and Pia were in the minivan last night... I just need to go home.
Portanto, vou contar-lhe que não só tenho provas físicas, como posso garantir que a Denise e a Pia estiveram no interior do monovolume.
I can't imagine ever letting that baby out of my arms, but, uh, if I do, I will not let her or him go outside.
Nem imagino deixar o bebê longe dos meus braços. Mas se deixar, não vou permitir que ele ou ela vá lá fora.
No, we do not have to go back in.
Não, não temos nada de lá voltar.
We do not say, "go fish," here.
Não dizemos "pescar" aqui.
And Patty, if for some reason you decide not to comply with the judge's order, I have a motion for summary judgment all ready to go.
- Isso seria ótimo. Patty, se você decidir não cumprir a ordem do juiz, eu tenho pronta uma moção pedindo julgamento sumário.
This is not Korea, or China. Do not! Let it go!
Isto não é da Coreia, ou da China. Deixa-o!
You're not allowed to do that and there's a million Neo-Nazis out there, but he started picking on our dude so we had to go to our dude's fucking defence and it just so happened that he was a Neo-Nazi so that's a bigger reason that he's a fucking dick face.
Não é permitido fazer isso, e existem milhões de neonazistas pelo mundo, mas ele foi atrás do nosso tipo, tivemos então que ir em defesa do nosso amigo, e com o tipo sendo um neonazista, ainda é uma razão para ele ser um parvo.
It's not like the first time we had hacktivism, but we're definitely seeing, like a renaissance in it and chaotic, could be chaotic good, neutral or evil, if you go back to deal with Dungeons and Dragons terms
Não foi como a primeira vez que teve o Hacktivismo, mas nós definitivamente estamos a ver, um renascimento que é caótico, pode ser bom, neutro ou negativo, se usarares termos do DD e algumas pessoas veem as nossas operações,
I would never compare myself to people like Ghandi or Dr. Martin Luther King, but they were one person and they were willing to go out and change the world and their messages live on every day, through everybody and to not take the chance of having something like that to do, is foolish.
Jamais me compararei com Gandhi ou Dr. Martin Luther King, mas eles eram uma pessoa e eles estavam dispostos a sair e mudar o mundo e suas mensagens vivem todos os dias, através de todos, e desperdiçar a oportunidade de algo assim, é tolice.
I'll add that to my list of things not to do... don't touch my face, don't roll my eyes, don't point my fingers, and definitely don't go viral. Okay.
- Mãe, por favor, não faças isso.
It's probably on a plane to Beijing as we speak. Well, I'm not suggesting we go after the package.
Não estou a sugerir ir atrás do pacote.
Whether you go to jail or not depends largely on what you say to me in this room.
Você ser presa ou não, depende do que me vai dizer nesta sala. É a sua hipótese de dizer a verdade, Alicia.
You do not want to go into trace lab right now.
Não vai querer ir até ao laboratório agora.
We're gonna have to go at this from a different angle because if that is his father's gun, he might not get rid of it.
Temos de ver isto por ângulos diferentes, porque se aquela é a arma do pai, ele não vai poder livrar-se dela.
Your Honor, what I'm saying is, I just... I do not want my fellow prisoners to have to go through what I went through, you see?
Meritíssimo, o que estou a dizer é que não quero que os outros reclusos passem pelo mesmo que eu, compreende?
What you do not want to do is go poking around in her life.
Não podes é andar a intrometer-te na vida dela.
do not go in there 23
do not go there 21
do not enter 22
do not touch me 90
do not disturb 82
do not touch 30
do not move 334
do not engage 63
do not be afraid 137
do not panic 50
do not go there 21
do not enter 22
do not touch me 90
do not disturb 82
do not touch 30
do not move 334
do not engage 63
do not be afraid 137
do not panic 50
do not stop 42
do not lie to me 46
do not forget 37
do not 407
do not fear 30
do not say 25
do not worry 517
do not cry 56
do nothing 111
do not you 30
do not lie to me 46
do not forget 37
do not 407
do not fear 30
do not say 25
do not worry 517
do not cry 56
do nothing 111
do not you 30