English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ D ] / Do not you

Do not you traducir portugués

46,525 traducción paralela
Do you know, I'm really not sure...
Sabes, não tenho a certeza...
Trust me, you're not half as disgusted by that as I am.
Acredita, não estás nem metade enojada do que eu estou.
Wait, how do you not know...
Como é que não sabes?
But not too long ago, you were Lucious'assistant, and so you might not be exactly ready to run a department.
Eu sei que querias este cargo, mas ainda há pouco tempo eras assistente do Lucious e talvez não estejas preparada para gerir um departamento.
Look, your father's not to hear anything we are creating here, - you got that?
O teu pai não pode ouvir nada do que estamos a criar, percebeste?
No, I just thought that we had decided that, uh, that you were gonna let me handle things like this from here on out, not, uh, not Lucious.
Pensei que tínhamos decidido que me deixavas tratar destas coisas a partir de agora em vez do Lucious.
This money's not gonna come easy. Maybe you do.
Não vais obter este dinheiro facilmente.
So, if you want me signing anything with you, a Vegas contract, an apartment lease, I don't care what it is, I do not do "arrangements."
Se queres que assine alguma coisa contigo, um contrato com Vegas, de arrendamento, seja o que for eu não faço "acordo" nenhum.
Listen, I mean, the only reason that I'm... not gonna read anything into you referring to this dude as in the past tense is'cause I'm taking you on your word, Shine.
A única razão porque não vou tirar conclusões do facto de teres falado neste tipo no passado é porque acredito em ti, Shine.
Mr. Dubois, not only have you bounced back from what could have been an enormous scandal, you're now seen as the front-runner.
Mr. Dubois, não só recuperou do que podia ter sido um escândalo, como agora é o candidato favorito.
I do know you, Lucious, but let's not make things worse.
Não posso deixar isto passar. Eu sei como tu és, Lucious, mas não vamos piorar as coisas.
Cookie, sweetheart, you have not seen our firepower.
Cookie, querida, ainda não viste do que somos capazes.
What you're not gonna do is compare politics to a baby being taken out of her mother's arms.
Não vai comparar política a uma bebé tirada dos braços da mãe.
How do you not understand that?
Não entendes?
I told you not to do this. What am I doing?
- Disse-te para não fazeres isto.
So, I'm Empire's CFO. If I can be of service to you in any way, please do not hesitate, let me know.
Sou o diretor financeiro da Empire, se lhe puder ser útil, de alguma forma, não hesite em contactar.
Believe me, that's a hornet's nest you do not want to be kicking.
Acreditem, isso é um ninho de vespas que não vão querer chutar.
I solemnly swear not to hunt like a dumb-ass. Claire, do your homework before you do anything stupid, okay?
Eu juro solenemente a não caçar como uma idiota.
I'm not sure what you're expecting.
Não tenho certeza do que tu estavas à espera.
But I need you not to do that.
Mas preciso que não faças isso.
You do not have to say anything, but it may harm your defence if you do not mention when questioned something you later rely on in court. Anything you do say may be given in evidence.
Pode ficar em silêncio, mas pode prejudicar a sua defesa se não mencionar, quando questionado, algo de que seja considerado culpado em tribunal, tudo o que disser será usado como prova.
Course you're not past it!
Claro que não estás fora do prazo!
This is a formal police interview, after which we will decide whether or not to charge you.
Isto é um interrogatório formal, a partir do qual, vamos decidir se vamos acusá-lo.
Do you not see I'm in the middle of something? Yes!
Não vês que estou ocupado?
You have to leave immediately. Do not touch anything.
Tens de sair desta esquadra imediatamente.
I'm not in any official capacity saying that you should do this... Do the Gold Meeting. Don't get into any detail with the rest of the team.
Não estou a dizer isto oficialmente, vão à reunião Gold e não comentem nada disto com o resto da equipa, depois, antes da declaração à imprensa, vão lá fora, apanhar ar, talvez tomar um café,
- Do you believe her? - Not a word. My name is Laura Benson.
Bebemos uns copos no Anglers, e comemos um kebab no regresso a casa.
Do you not think you could talk to us?
Não achas que poderias ter falado connosco? Comigo?
You do not have to say anything, but it may harm your defence if you do not mention, when questioned, something which you later rely on in court.
Não tem que dizer nada, mas pode prejudicar a sua defesa se, quando interrogado, não referir algo que mais tarde afirme em tribunal.
Lord, your first concern should be that you do not become an appendage to Daneland.
Lord, a primeira prioridade é que não te tornes... num apêndice da Daneland.
You will remind Uhtred of his oaths, but, above all, you will reassure our northern king that in spite of what has passed, my commitment to his prosperity has not waned.
Ireis recordar Uhtred dos seus votos, Mas, acima de tudo, ireis tranquilizar o nosso rei do norte de que, apesar do que se passou, o meu compromisso face à sua prosperidade não se desvaneceu.
But if you don't... if you do not want that, I can tell Father that...
Mas, se não o fizeres se não quiseres fazê-lo, posso dizer ao pai que...
You do not know me... but I have known your brother Uhtred since he was a small boy.
Não me conheceis, mas eu conheço o vosso irmão, Uhtred, desde que era um menino.
I mean, you could say being a mom is a job, but not the way I do it!
Quer dizer, pode dizer-se que ser mãe é um trabalho, mas não como eu sou!
If I leave during the showing, you will not act as if anything is amiss, but you'll keep your eyes on that fraud Stephano.
Se eu sair durante a exibição, não agirão como se houvesse algo de errado, mas manter-se-ão atentos ao farsante do Stephano.
What do you mean "not on premises"?
- Como assim, não está?
Do you not understand that?
Não está a perceber?
I do not know how much you can understand, but just know that this is a part of something big.
Não sei o que podes entender, mas isto faz parte de algo maior.
Unless you know where the skinner is who took it, I'm afraid there's not much I can do to help.
A menos que saibas onde está a Ladra de Peles que a levou, não posso fazer muito para ajudar.
Why do you not want to help me?
Porque não me quer ajudar?
How do I know that you're not gonna...?
Como sei que não vão...?
We're not gonna do things like this. I'm telling you right now.
Digo-te já : as coisas não vão ser assim.
If you do not want the killer to escape, you must allow me to pursue it.
Se não quer que o assassino escape, deve deixar-me persegui-lo.
So you're gonna keep paying for half a law office even though you're not practicing law?
Vais continuar a pagar metade do escritório quando nem estás ativo?
Well, thank you for not trying to do this all by yourself.
E obrigada por não tentar fazer tudo isto sozinho.
Are you tryin'to tell me not to do this?
Estás a tentar dizer-me para não fazer isto?
You're not gonna do anything, are you?
Não vai fazer nada, pois não?
Okay, we are not gonna pay you $ 6,500 for something that we can do ourselves. - You got it?
Muito bem, nós não lhe vamos pagar 6500 dólares por algo que podemos fazer nós próprios, percebeu?
So whether I like it or not, I have to stand out, stand up. And I can't do that without therapy, antidepressants, and people like you, who Howard confided in... sometimes more than he confided in me.
Então, gostando ou não, tenho que me superar, me levantar, e não posso fazer isso sem terapia, antidepressivos, e pessoas como você, em quem o Howard confiava, às vezes mais do que em mim.
Whoa-ho-ho. Oh, you do not look like a man who should get behind the wheel.
Não me parece que estejas em condições para conduzir.
Do you have eyes on Mayhew? Not yet.
- Já viram o Mayhew?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]