English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ D ] / Do something else

Do something else traducir portugués

1,400 traducción paralela
It's a good thing you can do something else.
Ainda bem que consegues fazer outras coisas.
Yeah, might as well do something else wrong.
- Mais vale fazer outra asneira.
- You wanna do something else?
- Queres fazer alguma coisa?
Let's do something else.
Fazemos outra coisa.
Can't we do something else?
Não podemos fazer outra cosa?
Why can't you stop now and do something else? 'Cause I haven't proved to the world that my theory works with all hieroglyphs.
Porque ainda não provei ao mundo que a minha teoria resulta com os hieróglifos todos!
Did I do something else?
Fiz mais alguma coisa?
Do something else.
Fazer outra coisa qualquer.
Right now I'd prefer you do something else with your mouth.
Agora prefiro que faças algo diferente... com a tua boca.
- So why don't you do something else?
- Por que não fazes outra coisa?
If we do something else.
Façamos outra coisa.
He gonna do something else, and I'll be waiting.
Se ele aprontar alguma, vou estar à espera.
You should do something else.
Devias trabalhar em outra coisa.
I wanna do something else.
Quero fazer outra coisa.
Do you want something else?
Quer alguma outra coisa?
Is it just the experience of September 11th? Or is there something else going on here?
A animosidade contra os Estados Unidos é mais forte agora... do que nunca se viu na história.
I have something else I have to do.
Tenho de fazer outra coisa.
But for a man who is usually so observant, you could remember strangely little of your game, suggesting that your mind, it was on something else.
Mas para um homem tão observador, o senhor pouco se lembrava do seu jogo, o que sugere que pensava noutras coisas.
This Habib Marwan - do you believe that the melting down of the reactors was his endgame or do you think he's planning something else?
Este Habib Marwan... acreditam que o derretimento dos reactores foi o último ataque ou acham que ele está a planear mais alguma coisa?
You're going to keep up your part of the bargain and let me steal something else.
Vais cumprir a tua parte do acordo e deixar-me roubar outra coisa.
You know we could find something else to do for like an hour or so.
Hmm, sabes que podemos arranjar outra coisa pra fazer numa hora ou assim...
You know, maybe because he needed something else from Wyatt, and not just the bear, but his trust.
Talvez porque ele precisava de algo mais do Wyatt. E nao so o urso. Mas a sua confiança.
All I gotta say is that somebody better do something before anyone else gets hurt.
Só tenho a dizer que é bom que alguém faça alguma coisa antes que mais alguém se magoe.
I mean, unless i could get permission to take Alan's files, they'll just get someone else to write the abstract and make their antidepressant sound like the second coming or something.
Sem permissão para usar os arquivos do Alan, podem pôr outra pessoa a escrever o artigo e fazer com que o anti-depressivo pareça um milagre.
There's actually something else you could do for me too.
Há outra coisa que poderia fazer por mim. - A sério?
Do they understand... how most of what happens is people being drunk... and stupid and trying to find something else to blame besides that... that makes their lives totally fucked?
Será que eles sabem... que a maioria do que acontece é por as pessoas beberem, e serem tão parvas que não procuram outro motivo para os problemas... que lhes infernizam a vida?
There's gotta be something else we can do.
Deve haver qualquer coisa que possamos fazer.
All right, now find me something else I can do.
Está bem, arranja-me outra coisa que eu possa fazer.
He told her she doesn't have what it takes to be a journalist... and she needs to find something else to do with her life.
Disse que ela não tem o que é preciso para ser jornalista... e que tem de encontrar outra coisa para fazer.
You want me or anyone else to believe that you have a case... I think you need something a little more solid... than a breakdown from my girlfriend... and some far-flung theory about how I faked my own carving.
Se quiseres que alguém acredite que tens caso, acho que precisas de algo mais sólido... do que o ataque da minha namorada... e uma teoria rebuscada sobre eu ter fingido os ferimentos.
Charlie, maybe, uh, if you're getting that frustrated, there's always something else we could do together, you know.
Charlie, se estás tão decepcionado podemos fazer outra coisa juntos, sabes?
This is you doing what I say, or else you getting a cap in the back of your ear and something we like to call "in the line of duty."
Fazes o que eu digo, senão põem-te uma chapa atrás da orelha, algo a que chamamos "cumprimento do dever".
That is when the crack cocaine epidemic hit. - Turned this place to something else overnight.
Foi nessa altura que se deu a epidemia de cocaína, que transformou este sítio do dia para a noite.
There's got to be something else I can do.
Deve haver outra coisa que eu possa fazer.
There's gotta be something else we can do to help him.
Tem de haver outra coisa que possamos fazer para o ajudar.
Wait, isn't there something else we can do with him?
Esperem, não há mais nada que possamos fazer com ele?
- But I've got something else for you to do.
- Mas preciso que faça outra coisa.
Is there something else I can do for you?
Há mais alguma coisa que possa fazer por si?
That could be the hyperdimensional characteristics of our UFO could be something else.
Isso podem ser as características hiperdimensionais do nosso OVNI, como pode ser outra coisa.
You'll find something else to do.
Vais encontrar outra coisa para fazer.
There's nothing more I can do for Commander Tucker... but you've still got a few hours. There has to be something else I can try.
Não posso fazer mais nada pelo Comandante Tucker, mas ainda tem umas horas, deve haver algo mais para tentar.
Than con something else.
Do que ser contra.
Don't you have something else to do?
Não tens mais nada para fazer?
If I mess up now I'll just have to find something else to do with my life.
Se voltar a falhar, terei de dar outro rumo à vida.
Maybe there's something else I could do?
Talvez possa fazer outra coisa qualquer...
There's something else we can do, right?
Mas podemos fazer qualquer coisa, não?
When you're together and there's silence, like right now, do you think about what the other's thinking or do you think about something else?
Quando estão juntos e tudo está em silêncio como aqui pensam na mesma coisa que o outro ou pensam em outra coisa?
And you're able to do something special that no one else in the world can do, which you can walk through those doors, hold your heads up high and call yourselves Mustangs!
Capazes de fazer algo especial que ninguém mais no mundo pode fazer, que podem passar por essa porta, com a cabeça erguida e chamarem-se Mustangs!
You got something else to do?
- Tens outra coisa para fazer?
Do we have something else to buy for the yard?
Tenho de comprar mais alguma coisa para o jardim?
I don't know what else I can do because if I do something right, it's unacknowledged.
Eu não sei que posso fazer mais porque se faço algo certo, não é reconhecido.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]