English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ D ] / Do you love him

Do you love him traducir portugués

709 traducción paralela
Do you love him, Miss Cathy?
Ama-o, Senhorita Cathy?
Why do you love him?
Porque é que o ama?
- Do you love him?
- Ama-o?
Do you love him very much?
Você quer que ele tanto?
Do you love him?
Ama-lo?
Do you love him very much?
Ama-o muito?
For another, the only important thing in a case like this... is do you love him and does he love you?
Por outra, a única coisa importante num caso como este... é tu amo-lo e amar-te-à ele a ti?
Answer : do you love him too?
Responda : você também o ama?
Or do you love him that much?
Ou ama-lo assim tanto?
Do you love him, Rachel?
Gostas dele?
- Do you love him, Marianne?
Você o ama, Marianne? Não, amo você.
Do you love him?
Tu o amas?
- Do you love him, James?
- Tu o amas, Tiago?
I realize now that you do love him unselfishly.
Compreendo, agora, que o ama de forma altruísta.
- So you do love him.
- Então, ama-o.
If you are not in love with him, why do you leave me?
Se não está apaixonada por ele, por que me deixa?
Why can't I love him the way you do?
- Por que não posso gostar dele assim?
But the lowliest can hardly dare to hope to be loved for himself alone... - by one as far above him as the stars. - Then you do love Sherazade.
É verdade, senhor... mas quem está abaixo não pode ousar ser amado por si mesmo... por quem esteja tão acima dele quanto as estrelas.
You really love him, do you not?
Você o ama mesmo, não?
Do you love him?
Você o ama?
Do you love Carpenter so much you'd risk your own safety to protect him?
- Há outra suposição possível? Ama tanto Carpenter que arriscava a sua segurança para o proteger?
You talk about your dog, because you love him.
Tu falas do teu cão porque o adoras.
Do you, Victoria Stafford, take Stuyvesant Peabody Keyes to be your lawful wedded husband, and do you solemnly promise to love, honor, and cherish him until death shall separate you?
E tu, Victoria Stafford, aceitas Stuyvesant Peabody Keyes... como teu fiel marido, e prometes solenemente amá-lo, honrá-lo e acarinhá-lo... até que a morte vos separe?
And do you, Victoria Stafford, take Gardner Huntington Standish to be your lawful wedded husband, and do you solemnly promise that you will love, honor, and cherish him until death shall separate you?
E tu, Victoria Stafford, aceitas Gardner Huntington Standish... como teu fiel marido, e prometes solenemente amá-lo, honrá-lo e acarinhá-lo... até que a morte vos separe?
And, do you, Victoria Stafford, take Atherton Huntley lll to be your lawful wedded husband, and do you solemnly promise that you will love, honour, and cherish him until death shall separate you?
E... tu, Victoria Stafford, aceitas Atherton Huntley lll... como teu fiel marido, e prometes solenemente amá-lo, honrá-lo e acarinhá-lo... até que a morte vos separe?
I do. ... to be your lawful wedded husband, and do you solemnly promise to love, cherish, and honor him until death shall separate you?
Prometo. e prometes solenemente amá-lo, honrá-lo e acarinhá-lo... até que a morte vos separe?
I ask you on your oath, Mrs Paradine... did you not complain about LaTour because you were in love with him?
Lembro-Ihe que está sob juramento, Sra. Paradine. Não se absteve de fazer queixa do Latour por estar loucamente apaixonada por ele?
- Do you love him?
Você gosta muito dele?
He said maybe you'll love him now after what's happened to him.
Ele disse que talvez agora passarias a amá-lo, depois do que aconteceu com ele.
We can, however, arrest him for the murder of your husband and charge that you were the motive, that he killed Neal because he was in love with you and wanted to get rid of him.
Mas podemos prendê-lo pelo assassínio do seu marido... e dizer que você era o motivo... para ele matar o Neal, pois estava apaixonado por si... e queria livrar-se dele.
As soon as that boy grows up, he'll never love you the way you loved him.
O garoto vai crescer... e ele nunca te vai amar do modo como o amaste.
You must love that guy to do what you did for him.
Deve adorar aquele tipo para fazer o que fez por ele.
I love Cal, Mr. Trask, and I want him to be whole and strong and you're the only one who can do it
Eu amo o Cal e quero que ele seja íntegro e forte... e só o Sr. Trask o pode fazer.
I've always liked you but Dave's my blood. Him, I love.
Sempre gostei de ti, mas o Dave é sangue do meu sangue, amo-o.
Do not take him away from me when you do not love him.
Não mo leve, quando não o ama.
And if it had to be your Gitano that saved him for me and for himself, then I think I shall love Gitano from now on, as much as you do.
Agora, pode viver a sua vida e se casar. E se foi o teu Gitano que o salvou, para mim e para ele, Então acho que amo o Gitano, a partir de agora.
Do you think I love him any less because of the way he is?
Acha que o amo menos, por ele ser como é?
You really do love him, don't you?
Tu o amas muito, não é Michele?
When you fell in love, you went to him and told him and that was the right thing to do but then...
Quando se apaixonou foi dizer-lhe... e fez muito bem, mas depois...
The way you're sticking up for him, a person might think you were in love with him yourself.
Francamente do modo como o defende, dá a impressão... de que o está querendo para si.
Do you, Marsha, take this man to be your husband? And will you pledge your trough to him, in all love and honor? I do.
Tu Marsha, aceitas este homem como teu marido, e... prometes ao longo da tua vida amá-lo e respeitá-lo?
You love him and worry about him for about 18 years... and then maybe you have a right to tell him what to do.
Ame-o e preocupe-se com ele durante uns 18 anos e, depois, talvez tenha o direito de lhe dizer o que fazer.
- Do you not love him?
- Não o amas?
Even if I did love him, how could I possibly do what you ask?
Mesmo que o ame, como posso fazer o que pedes?
Prove to me that you do not love him.
Prova-me que não o amas.
I love Anna and respect you so much that I venture to offer advice : do receive him.
Eu sinto muito carinho por Anna e muito respeito por você que Atrevo-me a dar um conselho Aceita-o.
I cannot live like this another day. And this man we both love what would you do, force him to declare war on you?
Forçarás o homem que ambos amamos a declarar-te guerra a ti?
So do I love him, Annie. Even more than you.
Também gosto dele, Annie, até mesmo mais do que tu.
I hope I can love him as you do.
Espero poder amá-lo tanto como tu.
Mrs. Arnstein, do you still love him?
Mrs. Arnstein, ainda o ama?
"Philip, do you love me?" And I told him, "yes."
"Philip, amas-me?" E eu respondi-lhe que sim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]