Don't come back traducir portugués
2,748 traducción paralela
Find her or don't come back.
Encontrem-na ou não voltem.
- otherwise don't come back.
- caso contrário, não voltem.
Remember, I tried to help you, Randy, because I believed that you've changed. Don't do this. You can't come back from this.
Lembre-se que tentei ajudá-lo, Randy, porque acreditei que tinha mudado, não faça isso.
We don't know if it's gonna come back, we don't even know what it is.
Não sabemos se vai voltar nem o que é.
They leave and they... and they don't come back.
E elas... Não voltam.
Don't come back.
Não voltes.
See ya, don't come back!
Adeus e não voltes!
Don't come back!
Não voltes!
Don't come back!
Não voltem!
Don't come back.
Não voltem.
You come crawling back here because you don't have the balls to finish what you started.
Vieste a rastejar até aqui porque não tens tomates para acabares o que começaste.
Wilfred, come on. I don't want you to be sick when we go back to the hospice tomorrow.
Não quero que fiques doente quando voltarmos ao hospício amanhã.
I don't cross any line I can't come back from.
Não atravesso nenhum limite do qual não possa voltar.
You don't come back soon, we're sending out a search party.
Se não voltar depressa, mandamos uma equipa de busca.
I don't want to see you when I come back tonight.
Não a quero ver aqui quando voltar à noite.
We don't want your affliction to come back.
Não queremos que o teu distúrbio volte.
Hey, you know, why don't we just come back later.
Porque não voltamos mais tarde?
Why don't you come on back to the office and I'll get you a sling... it'll help sell it.
Porque não voltas à clínica e arranjo-te uma armação? - Vai ajudar na farsa.
I don't know if she was supposed to come back tonight.
Tu sabes dela? Não sei se ela volta hoje à noite.
Why don't you come stay with us till you can get back on your feet?
Por que não fica connosco até te recompores?
Don't work too hard, Ukraine,'cause when I come back to get you, it's time to start your Andrea shift.
Não trabalhes muito, Ucrânia, porque quando te vir buscar, entras ao meu serviço.
I don't wanna come back to work for you.
Não quero voltar a trabalhar para ti.
Don't come home, don't come back, don't come home!
Não voltes para casa! Não voltes!
Don't go without me, please come back.
Não parta sem mim, por favor, volte.
Why don't you come over to my place for dinner before you head back?
Porque não jantamos em minha casa antes de regressares?
You got to promise me this don't come back on me.
Têm de prometer que ninguém vai saber que falei.
Nothing. Archer doesn't want to come back, so I don't know how Riley's gonna get him on a plane.
É que o Archer obviamente não vai querer voltar, então não vejo como o Riley vai pô-lo no avião.
Take a coffee break, don't come back.
Faça um intervalo para tomar café e não volte.
Alice, you know, I don't even want to anymore when I have nobody to come back to.
Alica, sabes, nem quero mais, se não tenho ninguém para quem voltar.
Now get out and don't come back.
Agora sai e não voltes mais.
Now get the hell out of my office and don't come back until you have something to show me!
Agora desaparece do meu escritório e não voltes até teres alguma coisa para me mostrar!
Clever bitches hide stuff they want to come back and buy,'cause sometimes they don't have $ 3 to buy it at the time.
As cabras com olho escondem coisas que querem para depois voltarem e comprarem. porque ás vezes elas não têm 3 $ para comprar na altura.
Why don't you come back?
Por que não voltas?
If I don't, I'm gonna come back, and I'm gonna slit every throat in sight.
Se não encontrar, vou voltar, e vou cortar todas as gargantas que vir.
Don't ever come back to the colony.
Nunca mais volte à colónia.
When I leave here, lock your door and pray I don't come back.
Quando eu me for embora... tranca a tua porta, e reza para eu não voltar.
And take that goddamn dog with you. And don't come back until he does his business.
Leva esse maldito cão contigo e não voltes enquanto ele não fizer o que tem a fazer.
Don't whine if I got a strike on the board when you come back.
Depois não chores se eu obtiver pontuação quando voltares.
Why don't you all come back to my place and we can have a sleepover?
Por que não vêm todas a minha casa e passam lá a noite?
That's my business and, Merlin, don't be here when I come back.
Não interessa, Merlin, não esteja aqui quando eu voltar.
'But why don't you come back to ours, for a nightcap if you want?
Jonas, por que não vens lá a casa tomar um copo, se quiseres?
Jonas, why don't you come back to ours for a nightcap, if you want?
Jonas, e se viesses lá a casa tomar uma bebida?
Just don't come back.
Apenas não volte.
Don't come back without her.
Não voltes sem ela.
Why don't you come back to bed?
Por que não voltas para a cama?
And when you do... when you do that, you don't come back from it.
E quando fizeres isso, não podes voltar atrás.
Maybe you get sober... but you don't come back.
Talvez voltes a ficar sóbria, mas não podes voltar atrás.
But you don't come back.
Mas não voltas atrás.
And when you do... When you do that, you don't come back from it.
E quando fizeres isso, não podes voltar atrás.
Maybe you get sober... But you don't come back.
Talvez voltes a ficar sóbria, mas não podes voltar atrás.
Yeah, we leave tomorrow and we don't come back until the 21st.
E nós vamos embora amanhã e só voltamos a 21.
don't come back here 26
don't come closer 33
don't come 128
don't come near me 117
don't come in 97
don't come out 46
don't come here 44
don't come any closer 219
don't come over 21
don't come near 26
don't come closer 33
don't come 128
don't come near me 117
don't come in 97
don't come out 46
don't come here 44
don't come any closer 219
don't come over 21
don't come near 26