English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ D ] / Don't come here

Don't come here traducir portugués

2,262 traducción paralela
You know, I'm glad you've come here to take all the jobs we don't want to do.
Fiquem a saber, estou orgulhoso que tenham vindo até cá para trabalharem nos empregos que nós não queremos.
All which to say, you don't want to be here, I don't want you to be here, so shape up and don't come back.
Onde quero chegar é que vocês não querem estar aqui, eu não quero que estejam aqui, logo, comportem-se e não voltem.
Don't make me come back here, Georgie.
Não me obrigues a voltar, Georgie.
Come back here! Come back here! Don't run!
Vem aqui, seu merdas!
We're gonna need CSU to come down here, and the bleach bottle will have to go down to the lab, and probably prints and photographs, although I don't know if it's gonna do us much good in a public area.
A equipa forense terá de vir cá e a garrafa de lixívia, as impressões e fotografias vão para o laboratório, mas não sei se nos ajudará numa área pública.
If so, why don't you just come on up here and join me?
Se sim, porque não se aproximam e se juntam a mim?
And she came here for three weeks and, I don't know, I guess I thought that she was gonna come here and stay here.
E ela chegou a estar cá umas três semanas e não sei... Acho que pensei que ela viria cá e ficasse por cá.
You don't come in here and lie to me and tell me you're fucking fearless!
- Perdão? Não venhas aqui, mentir-me e dizer-me que não tens nenhum maldito medo.
And don't come back when I'm here.
E não voltes quando aqui estiver.
But what I'm saying is you don't need to come here and let me off of the hook based on some preconception of who you think I am, okay?
Eu estou a dizer que não tens de vir safar-me disto, com base numa preconcepção de quem julgas que sou, está bem?
Back to work. Don't need no trouble around here, all right? Come on.
É melhor continuar cavando, ou dou com a pá na tua cabeça.
Why don't you come up here.
Sobe ao palco.
- No, don't come here.
- Não, não venhas cá.
I don't have the authority to let you come in here unless you're on that list.
Olhe, eu não tenho a autoridade para deixá-los entrar excepto se estiverem na lista.
I mean, if you're trying to make a point, why don't you come over here and tell me why you did this?
Quero dizer, se está a tentar provar algo, porque é que não vem aqui e me explica porque fez isto?
I don't know why I have to come here every weekend.
Não percebo porque é que sou obrigada a vir aqui todos os fins-de-semana.
Because normal people don't come here.
- As pessoas normais não vêm aqui.
Well, you don't know what we can find Come back here!
Volta aqui!
Please don't come here again.
Só isso. Vou pagar-vos na totalidade. - Queremos o dinheiro na sexta!
Don't come back here until you're a somebody. Now get lost! .
Não voltes enquanto não fores um homem.
Hey, don't come here to chat shit, can you not see I am busy?
Não vês que estou ocupado?
Why don't you come back here and take it down.
Porque não vem cá buscá-lo?
Come here ; don't be in such a rush!
Anda cá, não tenhas tanta pressa!
I come here every three weeks, I get my medicine, and I don't have a brain tumor anymore.
Venho cá de três em três semanas, tomo a medicação e já não tenho um tumor no cérebro.
You come here and you pull out my icicle and you make me love you and I can't... I don't want to... I can't breathe without you.
Não consigo respirar sem ti.
Okay, why don't you come on down here.
Muito bem, vem até aqui.
It's six years, and... I don't know if you're gonna be here when I come back.
Durará seis anos, e... não sei se estará aqui quando regressar.
If I don't take good care of Long, when you come back, please bring along a hammer, and hit me here hardly.
Se não cuidar bem do Long, quando tu voltares, por favor trás um martelo, e bata-me com vontade.
Listen, I don't know what sort of bullshit he's trying to pull, but you tell Judah he's gonna have to come in here and talk to me before he's gonna see dime one of this.
Ouça... não sei que artimanha ele está a tentar fazer, mas diga ao Judah que ele vai ter de vir aqui e falar comigo, antes de ver um cêntimo disto.
Why don't you come here and show me how special I am.
Porque não me vens mostrar como sou especial?
She asked me to come. To tell her about... Daniel.. but... now that I'm here, I don't know what to say to her.
Ela pediu-me para vir e falar sobre o Daniel, mas agora que estou aqui, não sei o que dizer.
I was told... that you would come here and save this planet from its own destruction, that you'd have certain abilities... but you don't even know what you're doing here, do you?
Disseram-me que virias aqui para salvar este planeta da sua destruição, que terias algumas capacidades... Mas nem sequer sabes o que estás a fazer aqui, pois não?
Come on. Don't tell me you're scared by a little action here.
Não me digam que se assustam com um pouco de acção por aqui.
Turtle, please don't come here.
Turtle, por favor não venhas para cá.
Don't ever come in here again
Não volte cá.
- Why don't you come over here and cut his throat, Craig?
- Chega aqui e cortas-lhe a garganta.
- Why don't you come over here and cut his throat, Craig?
Por que não vens cá cortar-lhe a garganta, Craig?
- Come on, Sharma. You know everything? Why don't you get your ass up here and share it with us?
Vá lá Sharma já que sabes tudo vem para aqui compartilhá-lo connosco!
Why don't we just walk over here, sir? Come on.
Por que não vamos para ali, senhor?
Don't come over here!
Não venhas para aqui!
So don't come barging in here like I owe you.
Não venhas para aqui exigir como se te devesse alguma coisa.
You know, I don't come here that much.
Sabes, eu não venho aqui assim tanto.
Don't ever come here again for that son of a bitch.
Não voltem a aparecer por causa daquele sacana!
Oscar, why don't you come over here?
Oscar, porque não vens para aqui?
You come in here, and you watch your daughter leave and you don't even care.
O senhor entra aqui, vê a sua filha ir-se embora e nem se importa.
Listen, if you don't come out here and tell her the truth, I will.
Se não vieres cá contar-lhe a verdade, conto eu.
Come here, we don't bite
Vem cá, não mordemos.
Well... why don't you come over here and give your auntie Shirley some sugar?
Bem, por que não vens aqui e dás uns mimos à tua tia Shirley?
So, don't come to London, the triffids are here, too.
... não venham para Londres. As trifides também estão aqui.
They would come but I don't know why they're not here yet.
Disseram que vinham, mas não sei porque não estão aqui.
Don't come here!
- Não se aproxime!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]