English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ D ] / Don't do it

Don't do it traducir portugués

18,620 traducción paralela
For someone that says that they don't want to talk about the movie, that's all you seem to be talking about. I think it's better than putting this yellow mush in my mouth.
Para quem disse que não queria falar do filme, não pareces falar de outra coisa.
You don't have to do the banter, but what's it cost me?
A piada não era necessária, mas não me custou nada.
Well, I don't know if this helps at all, but I was just talking to the engineer. It turns out he can't leave the controls because of what's called a dead man's switch.
Não sei se isto ajuda, mas estava a falar com o maquinista e parece que ele não pode sair do comando por causa de um botão chamado "homem morto".
It's stuck! That's okay. Whatever you do, don't pull the - -
Faças o que fizeres, não puxes a...
It's over. Please, I don't want to do it anymore.
Por favor, não quero continuar.
Don't do it.
Não faças isso!
Don't do it!
Não faças isso!
If this gets out before I get in front of it, I don't just lose my money, but so do my investors.
Se isto for divulgado antes de eu controlar, não perco só o meu dinheiro mas também os meus investidores.
OK? I thought you were bad sick, like don't tell your friends'cause it's gonna scare them sick. I thought you were sick!
Pensei que estavas muito doente, do tipo não contar aos amigos porque vais assustá-los.
'Cause I don't recall seeing it on the menu at the Blind Witch's.
Porque não me lembro de ver no menu do restaurante da Bruxa Cega.
But don't do it because we had a deal. Do it for yourself.
Mas não o faças porque tínhamos um acordo.
Why don't we discuss it at the lake house?
Porque é que não discutimos isto na casa do lago?
But if there's one thing we don't do in here, it's learn.
Mas se há algo que não fazemos aqui, é aprender.
I don't think luck had anything to do with it.
Não acho que sorte teve alguma coisa a ver com isso.
Don't do it.
Não faças isso.
I don't know, it sounds like it's coming from overhead.
Não sei, parece que vem do ambiente.
Hey, hey, hey! Don't do that, I get it!
Não faças isso, eu percebo!
Why don't we do what we always do when we have a problem and solve the crap out of it, together.
Porque não fazemos o que fazemos sempre quando temos um problema e resolvemos de uma vez? Juntas.
I guess some men just don't have what it takes, do they, boys?
Acho que alguns homens não têm o que é preciso, não é, rapazes?
The position of the aerial... it wasn't part of our rescue, so maybe we don't put it in, you know?
A posição da escada... não fazia parte do nosso resgate, talvez não a devamos relatar, entende?
Why don't you do it now?
Porque não tratam disso agora?
I don't believe it had anything to do with devil worship.
Não acredito que tenha tido que ver com o culto do diabo.
Well, if he was a drug dealer or a thief, don't you think he would have stolen that Rolex instead of shoving it down that guy's throat?
Se ele fosse um traficante ou um ladrão, não acham que teria roubado o Rolex em vez de enfia-lo na garganta do tipo?
Don't think I won't do it.
Não pensem que não faço isso.
Oh, I just came back from the doctor, and I have the sex of the baby, but I don't want to see it.
Acabei de voltar do médico, e o sexo do bebé está aqui, mas eu não quero ver.
You don't get it, do you?
Não percebes, pois não?
So, when you sit in here and you try to spin Aguirre's political agenda into some bullshit theory, I don't have to sit here and take it.
Por isso, quando tentas transformar a agenda política do Aguirre numa teoria da treta, não tenho de ficar sentado a ouvir-te.
You know, they don't call it the King Kamehameha suite for nothing.
Eles não lhe chamam suite do Rei Kamehameha por nada.
I don't see how we couldn't do it again.
Não vejo porque não o iria conseguir fazer novamente.
You don't know what you'd do until it happened.
Não sabe como reagir até que isso aconteça.
Okay, don't do it, buddy!
Muito bem. Não o faças, amigo!
From where I sit, which is on the French throne as its regent, I see the Vatican pushing around female monarchs, and I don't appreciate it one bit.
Da minha perspetiva, que é a de regente do trono francês, vejo o Vaticano a pressionar mulheres monarcas.
How do I stop it? I don't know.
- Como é que paro isto?
You don't want to do it to her.
Tu não lhe queres fazer isto.
There's so much, I don't know what to do with it.
É tanta que não sei o que hei-de fazer com ela.
I don't know how you can do it.
Não sei como consegues fazer isso.
- Is it any sadder than you being on this site and don't tell me you never followed through.
Não é mais triste do que estares neste site à procura de ligações anexadas sem amarras, e não me digas que nunca fizeste isto.
- Well that's very lovely for Hammerhead, but I don't see what it has to do with the Darkspore.
Isso é muito lindo do Hammerhead, mas não vejo o que tem a ver com o Darkspore.
Don't make me do it!
Não me obrigues a fazê-lo!
Don't make him remember these things, or I will have to do something about it.
Não o faça lembrar destas memórias, ou terei que fazer algo a respeito.
Well, it would help me'cause I don't know what to do with it.
Então ajude pois não sei o que fazer com isso.
I know you got married for the insurance, and I don't want to burden you with it.
Sei que se casou por causa do seguro, e não quero sobrecarregá-lo com isso.
Well, it just makes me feel like you... you don't want to make room for him or something.
Bem, isso faz-me sentir como se... não queres arranjar espaço para ele ou algo do género.
And I don't want to do this, but it might come down to us having to have him committed.
E não quero fazer isto, mas se calhar vamos ter de ser nós a interná-lo.
I don't know exactly what it is that I'm looking for, but I do know that I want it to be passionate.
Eu não sei bem exatamente o que procuro, mas tudo o que sei é que seja apaixonante.
I appreciate it. Don't do that!
Não faças isto!
You know, there are lots of things in modern life we no longer do for ourselves, that we've outsourced to corporations, and we don't watch TV about it.
Há muitas coisas na vida moderna que não fazemos nós próprios, que entregámos a empresas, e não vemos programas sobre isso.
So you do it using French techniques, you don't even know it.
Usas técnicas francesas que nem sequer conheces.
If you don't do this, you don't get the nutrients out of it.
Se não o fizermos, não obtemos os nutrientes.
( gasp ) You don't think it was the spirit, do you?
( suspiro ) Vocês acham mesmo que foi o espírito?
You don't think it was the spirit, do you?
Vocês acham mesmo que foi o espírito?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]