English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ D ] / Do it up

Do it up traducir portugués

10,154 traducción paralela
You should do it up.
- Devias ter uma.
And I think it's because the anniversary of his partner's death is coming up soon.
E acho que é porque o aniversário da morte do parceiro dele está a chegar.
But if I do resign, Catherine, I will have plenty of time to expose the fact that the CIA performed a black operation on American soil, and that memo that you say does not exist, it will show up at the DOJ audit.
Mas se realmente me demitir, Catherine, irei ter tempo de sobra para expor o facto de que a CIA executou uma operação secreta em solo americano. E esse documento de que diz não existir, irá aparecer na auditoria do Depto. de Justiça.
I don't suppose it would do me any good to ask you how you ended up tangling with him in that club.
Creio que não vai adiantar nada perguntar-te como acabaste a luta com ele naquele clube.
Shove it up his ass, Chief.
Dê-lhe cabo do coiro, Comandante.
I took a CPR dummy, and I dressed it up to look like Gordon, and I talk to it, and I do other stuff with it, and we're probably gonna need a new CPR dummy.
Arranjei um boneco médico, vesti-o como o Gordon, falo com ele, faço coisas com ele, e provavelmente, vamos precisar de um novo boneco.
And it wouldn't be the first time the Outfit sent somebody up the river for something that they didn't do.
Não seria a primeira vez que os "fatos" enviavam alguém para o rio por algo que eles não fizeram.
it's hardly splitting up. And if Agent Booth feels that is the best way to solve the case, then... he should do it. Nah.
Não estamos a separar-nos.
Dallas, you've been battling it out for so long, looking to move up, you've got your armor on, your knives out, and any other damn thing you need to do to play politics.
Dallas, você tem batalhado por tanto tempo, A tentar subir na carreira... Você colocou a armadura, trouxe as suas armas, e tudo o que precisou, para fazer politicagem.
Simplify, change it up a little bit.
Recomeçar, simplificar, mudar um pouco. Então, utilizamos o golpe do marido.
Mr. Kusche, I have one large framed composite drawing, if we could bring that up on the table and put it in camera range.
SUBCHEFE EUGENE KUSCHE SUBCHEFE DO DEP. DO XERIFE DE MANITOWOC ( 1979-2003 )
You know, if it's'cause of all that money. I'll give that money up.
Se é por causa daquele dinheiro, eu desisto do dinheiro.
Some officer went into that file, opened it up, took a sample of Steven Avery's blood and planted it in the RAV4.
Um agente foi ao arquivo, abriu-o, tirou uma amostra do sangue do Steven Avery e colocou-a no RAV4.
[Baetz] The Manitowoc County Sheriff's Department had, by their own admission, in fact, they're the first one that brought it up, that there was a conflict of interest there.
O Dpto. do Xerife de Manitowoc tinha e admitiu isso... DE DEAN E DE JERRY TENENTE XERIFE ADJUNTO... foram eles a falar nisso primeiro, de que havia um conflito de interesses.
You made up the part that she told you not to do it?
Inventou a parte em que ela lhe diz para não o fazer?
It was just kind of a... weird feeling seeing him up there.
Foi do tipo foi estranho vê-lo ali.
You gotta get up and do it.
Temos de o fazer.
When I came up here in 2008 I asked about diving the Bi-Plane and there was a dispute between land owners and it was off limits.
Quando cá vim, em 2008, perguntei sobre mergulhar perto do biplano, mas havia uma disputa entre proprietários.
So, what he decided to do was flame it up a little bit.
Decidiu juntar classe.
Now, Jasper here, he, uh, obviously a lot more learned than I am. He was saying that, uh, if in fact we are our own country, well then, by God, we ought to stand up and declare it.
Agora o Jasper aqui, que é bem mais instruído do que eu, falou que de fato, somos um país.
Well, I know she cleaned up after and everything, but I'm just thinking, given that unit filters god knows what through from outside, if she tracked anything back in with her, it'd be pretty concentrated.
Sei que ela lavou-se depois, mas estava a pensar... Como não sabemos o que há no filtro do lado de fora, se ela trouxe algo de lá, deve estar muito concentrado.
It's up to me what I like.
- Eu é que sei do que gosto.
But if I ever hit "fuck it," I'll look you up.
Mas talvez o procure, se chegar à fase do "que se lixe tudo".
No, it just brings up some junk from the past.
Não, mas isso recorda-me tretas do passado.
If it were up to him, he'd do anything that might bring you comfort.
Se a decisão fosse dele ele faria o que fosse para a confortar.
Kev, you bumped me up two weight classes, it's the night before the fight, you're telling me to be careful?
Kev, passaste-me para duas categorias acima, estamos na véspera do combate, estás a dizer-me para ter cuidado?
And, um... I sat there for hours, and it got really cold, and then, this old Buick pulls up and this tall skinny guy gets out.
E fiquei ali sentada horas e horas, enregelada, até que um velho Buick encostou e um gajo alto e magro saiu do carro.
Hey, listen, little man, I don't speak politically correct, so if you got a problem with that, you take it up with the Lollipop Guild.
Escuta, homenzinho, não falo politicamente correcto, então se tens problema com isso, leve até ao Grêmio do Pirulito.
Building it from the ground up.
- Feita a partir do zero.
Do you poof it up a little bit?
Dá-lhe um pouco de volume?
Rinse it five times a day with alcohol and it should heal up sooner than you'd think.
Lava com álcool cinco vezes ao dia e ela vai-se curar mais cedo do que imaginas.
So, anyway, the other day, these pigs showed up out of nowhere, and it caused me a great deal of suspicion... And he's walking out of the room.
Então, outro dia, os porcos apareceram do nada, causando-me grande suspeita e... ele saiu da sala.
You betrayed the service, Aubrey, and now you've betrayed your country, and I'm gonna hang you up by your fucking balls if it's the last thing I do.
Traíste o serviço, Aubrey, e agora estás a trair o teu país, e eu vou pendurá-lo pelos tomates mesmo se isso for a última coisa que eu faça.
It's a district up the river.
Um distrito a montante do rio.
- How do I know it won't blow up?
- Como sei que não explode?
You have got to wake up and do the math here, because it is not adding up to me, either.
Tem de acordar e perceber o que se passa... porque eu também não estou a perceber!
If we do it and everybody invests just a little bit of money, the price starts to go up.
Se todos investirem um bocadinho de dinheiro, o preço começa a subir.
If I'm Mabel, I stop down here. It will do no good if they protrude their heads and say "come up again."
Se eu sou a Mabel, então eu ficarei aqui e ninguém me vai perturbar aqui em baixo e dizer : "Volta para cima, querida".
We do not intend to give up part of the country Which cost us immense taming and colonizing To give it to Catholics, Jews,
Não tencionamos abdicar de uma parte do país que nos custou imenso domar e colonizar para a entregarmos a católicos, judeus, escarumbas
Yes, and I'm gonna do whatever I can to make it up to you.
Perdi. Vou fazer tudo o que estiver ao meu alcance para te compensar.
It's like someone you kind of looked up to a little bit.
É como alguém que cuida do outro.
Slow down or speed up the tape, even putting backwards tape in, put in electronic sounds, and this is the kind of thing you can do in a recording, which you obviously couldn't possibly do live because it is, in fact, making up music as you go along.
Abrandar ou acelerar a gravação, mesmo colocando a fita ao contrário, adicionar sons eletrônicos, é o tipo de coisas que você pode fazer numa gravação, que obviamente não se poderia fazer ao vivo porque é, de facto, tornar a música demasiado longa.
How do we get you back in that room when it's half a mile straight up?
Como vamos voltar a colocar-vos naquela sala que está a 800 metros de altitude?
Pretty sure it's the rest of that Saurian brandy we picked up on Thasus.
Penso que é o resto do conhaque Sauriano que trouxemos de Thasus.
One morning, Saint Peter was looking at his book, and he was marking it up for the Judgement, and he let me see your name.
Uma manhã, o São Pedro estava a olhar para o livro e a escrever quem entraria no Céu no dia do Julgamento, e ele deixou-me ver o teu nome.
All you got to do is heat it up.
Só tens de a aquecer.
She needs to go to a doctor, but I'm not grown-up and I'm not her parent so you gotta do it, or you can do this.
Ela precisa de ir ao médico, mas não sou adulta, nem pai dela, por isso tens de ser tu, ou fazer isso.
'Cause had it been after practice, who knows what fucking sweaty and encrusted items I might've encountered up your ass crack.
Porque se fosse depois do treino quem sabe que raio de coisas suadas e incrustadas poderia ter encontrado no rego do teu rabo.
It ended up being Harrison and he could hear me, and we could somehow communicate through the radio.
E, apercebi-me que era o Henrison. E, ele conseguia ouvir-me e, de alguma maneira, conseguimos comunicar através do radio.
No. It's only called a fistula if it- - if it opens up to the outside of your body.
Só se chama fístula se abrir no lado de fora do teu corpo.
Otherwise it'll be more than a fucking broomstick she shoves up me.
Senão, ela enfia-me com mais do que um cabo de vassoura pelo traseiro acima.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]