English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ E ] / Except for him

Except for him traducir portugués

183 traducción paralela
But it wouldn't have happened except for him.
Mas aquilo só devia acontecer com ele.
Nobody touches it except for him.
Ninguém toca, exceto ele.
Except for him, it's a quiet night.
Há excepção dele, tem sido uma noite calma.
- Except for him.
- Excepto ele.
See, they all say good-bye sometime. Except for him.
Todos eles acabam por se ir embora.
Each one's from Dressner Foreign Motors downtown Newport... where all the employees are clean, except for him.
Todos são da Dressner Foreign Motors, em Newport... onde todos os funcionários estão limpos, menos ele.
Except for him. He's called for total war.
Ele pediu a guerra total.
Except for him, he's a reduced bonsai version of a man.
Todos menos esse, que é assim tamanho bonsai.
Ah, yeah, yeah, we're all - we're all Americans. Uh, except for him.
- Sim, nós somos todos Americanos.
I never took my glasses from his face except for an instant to let him see mine.
Nunca desviei os binóculos da cara dele, a não ser por um instante, para que visse a minha.
Except... he's waiting for some killers to come and get him.
Mas está à espera que uns assassinos o vão lá apanhar.
Except for the guys that pushed him off.
Tirando os tipos que o empurraram.
The other man becomes ill and would die, except for a physician... who returns him to health - to rob and lie again.
O outro homem fica doente e ia morrer, excepto que um médico... que o retorna à saúde para roubar e mentir novamente.
Because I wouldn't turn him in except for having a good reason.
Porque eu não o delataria a ele se não tivesse uma boa razão.
What's a little runt like you gonna do for him, except stand in his way?
Que farás tu por ele se continuares, a meter-te no seu caminho?
I never thought there'd be more for him, except the ounce of his backie.
Nunca pensei que haveria mais para ele, exceto a onça do seu tabaco.
A man is dead, leaving no one to grieve for him except his faithful parrot.
Um homem está morto, não deixando ninguém para chorar por ele exceto seu papagaio fiel.
Nothing more to be done, except wait for the fever to break or to kill him.
Não há nada mais a fazer, excepto que a febre baixe ou ele morra.
There is no one else for them except a fat innkeeper... who only remembers his name because people shout it at him all day.
Não ha quem os avompanhe, fora um gordo... que so sabe seu nome, po ¡ s gr ¡ tam vom ele o d ¡ a todo!
I won't identify him except to say that he works for an English-speaking embassy here... and he's close to someone who has good contacts with the military.
Não direi o nome, mas ele trabalha para a embaixada de um país de língua inglesa e ele é amigo de alguém que tem muitos contactos no Exército.
My mother and I were left without a relation in the world except for one uncle, Ralph Smith, who went to Africa 15 years ago, and we have not had a word from him since, despite our Christmas cards and photographs.
Eu a minha mãe ficámos sozinhas no mundo. Com a excepção de um tio meu, Ralph Smith, que partiu para África há 15 anos. Nunca mais tivemos notícias dele, apesar dos cartões e das fotografias.
You don't say anything except "Give me a keg, buddy." Pay for it so he can't say you robbed him.
Entra sem dizer nada e pede um barril de cerveja, e paga.
Except for the man who trained him.
Exceto para o homem que o treinou.
Except for his features there is nothing about him that I find familiar.
A não ser a aparência, não existe nada nele que ache familiar.
Ask for a little contribution to improve the town, everybody digs deep, except him.
Peço uma pequena contribuição para melhorar a cidade, todos ajudam menos ele.
Except for I'm going through this thing where I don't want him to touch me, but...
Só que estou numa fase e não quero que ele me toque.
Except for the part about killing him.
Excepto a parte de o matarem.
He sticks with his story, they can never pin this on him except for the GSR.
- Como assim? Deixe-me mostrar-lhe uma coisa.
Maybe, except he's so used to you doing it for him.
Talvez, mas talvez esteja habituado que o faças por ele.
What has he done? You see except for the maid she's all alone in the house with him.
Além da empregada, ela está sozinha em casa.
Except for the fact that we're in the middle of a plot to assassinate him, I couldn't agree more.
Se excluirmos o facto de estarmos no meio de um plano para o assassinar, não podia estar mais de acordo.
I have not thought of him... since he left, except for the mention Harriet made of him the other day.
Não pensei nele, exceto quando Harriet falou dele outro dia.
Hugh was very embarrassed by this one of him naked. Except for the cowboy hat.
Ele tinha vergonha desta foto dele nu... menos do chapéu e do coldre.
Except for the part about killing him.
Excepto a parte de o matares.
Except that he was detained, which is why he asked me to stand in for him.
Só que ele teve um contratempo e, por isso, pediu-me para o substituir.
Hold everything except for the CBC and diff, and I'll check him out.
Suspende tudo menos o hemograma e eu vou vê-lo. - Está bem.
Yeah, except Iolaus is waiting for us, and we stood him up yesterday.
Podíamos ir mais tarde.
Except he now knows that I'm looking for him, and the closer I get, the more dangerous he becomes.
Excepto que agora ele sabe que ando à procura dele, e quanto mais me aproximo, mais perigoso ele se torna.
Oh, yeah, he did work for us. I'd show it to you, except that he took it with him.
Oh sim, trabalhou para nós, ia te mostrar excepto ele levou tudo.
Except for him!
Excepto ele!
Except Vince didn't know how to leave the authority figure thing at home... so for two years, I put up with him beating'the crap out of me.
- Certo. Só que o Vince não sabia deixar a autoridade fora de casa... por isso, durante dois anos encheu-me de porrada.
'Cause when you think about it, I mean, what does Fez have going for him... except an incredibly sexy accent and an extremely hot body?
'Porque, quando pensas nisso, quero dizer, o que tem o Fez em seu favor... excepto aquele sotaque sexy e aquele corpo todo bom?
Oh, pretty good... except I found this here kitten... who told me he was looking for someone to love him.
Bem... Só que encontrei este gatinho... que me disse que estava à procura de alguém que o amasse.
He's a driven man. He had a terrible marital experience. Turned him off women, except for secretaries and barflies.
Foi levado a isso, teve uma experiência matrimonial horrível, as únicas mulheres que suporta são as dactilógrafas que engata.
Except if it's him and not the voters, it points the pundits toward the MS.
Mas se o centro for ele, e não os eleitores, a atenção vira-se para a EM.
Except in this case for two nuns, who in 1923 met the man and believed so much in him and his dream that they invested money no one knew they had.
Só que neste caso, há duas freiras que em 1923 o conheceram e acreditaram nele.. ... e no seu sonho que investiram dinheiro que ninguém sabia que tinham.
- Well, he's fine for now. Except for the fact that he wants us to leave him behind.
Por agora esta bem, mas quer que o deixemos para tras.
Except this year... it's more difficult for him to enunciate his insults.
Só que este ano... é mais difícil para ele enunciar os seus insultos
Except for we already tried to vanquish him.
Só que nós já o tentamos destruir.
Except we know something is gonna happen to him, so all we have to do is look for clues, keep our eyes open and stop it.
Só que agora sabemos que lhe vai acontecer alguma coisa, por isso, só temos de procurar pistas, manter os olhos abertos, e impedi-la.
No one has seen him, except for you, and an illegal alien.
Ninguém o viu a não seres tu... e um imigrante ilegal.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]