Experience traducir portugués
12,770 traducción paralela
You don't even have any EOD experience.
Tu nem sequer tens experiência com explosivos.
Performance and experience are big factors.
O desempenho e a experiência são fatores importantes.
Any other reasons, besides lack of experience?
Mais razões? Para além da falta de experiência?
I thought she might have some insight, given her experience working directly with Russia.
Pensei que tivesse uma boa perspetiva, tendo em conta a experiência anterior.
Management's out of control, new people keep coming in every day... no experience.
Fora da administração de controle, Novas pessoas continuam vindo em todos os dias sem experiência.
Would you state your name and experience for the record?
Pode dizer-me o seu nome e experiência para os autos?
- That guy Edwin predicted everything that happened. - We had a similar experience with Raina, remember?
Aquele tipo, o Edwin, previu tudo o que ia acontecer.
You have access to 60 years of knowledge and experience.
- Tens acesso a 60 anos de experiência de vida.
She has no experience.
Ela não tem experiência.
What I'm proposing is an experience, a fashion film.
O que eu proponho é uma experiência, um fashion film.
The propaganda appears to create a quasi-religious experience.
Esta propaganda cria uma experiência quase religiosa.
You're gonna miss the whole experience.
Vais perder a experiência toda.
I know from personal experience.
Sei por experiência própria.
I went to hell, I was seduced and then attacked by aliens, and I had the spiritual experience of swimming in the bloodstream of an enormous supernatural toilet.
Fui para o Inferno. Fui seduzido e depois atacado por alienígenas. Tive a experiência espiritual de nadar na corrente sanguínea de uma enorme sanita sobrenatural.
She said she was happier than she's ever been. Wanted me to experience the same thing.
Disse que nunca foi tão feliz e queria que eu vivesse o mesmo.
That we both wanted the experience.
Que queríamos viver esta experiência.
When you have the most terrifying experience a parent can go through, having your child taken from you, vanishing without anyone caring, fear doesn't exist anymore.
Quando se passa pela pior experiência que um pai pode ter, quando nos tiram um filho e ele desaparece sem ninguém se importar, o medo deixa de existir.
In my experience, it's the truly powerless who are all too eager to demonstrate their new-found strength.
Na minha experiência, são verdadeiramente fracos todos aqueles que querem mostrar as suas recém encontradas forças.
I've got some experience.
Tenho alguma experiência.
In my experience, when tracking homicidal supernaturals, it's best to be quiet.
Na minha experiência, ao rastrear supernaturais assassinos, é melhor ficar calado.
As you know from your own experience, any vampire who seeks true power will inevitably require the aid of a witch.
Como sabes por experiência própria, um vampiro que procure o verdadeiro poder precisará da ajuda de uma bruxa.
You've grown even more foolish with experience.
Ficaste ainda mais tolo com a experiência.
I can tell you from experience that closure does not come that easily.
Posso falar por experiência que a conclusão não vem assim tão fácil.
I mention this because you strike me as someone with experience leading a dual life.
Eu comentei porque pareces-me alguém com experiência em ter duas vidas.
You sound like you're talking from some personal experience.
Parece que falas por experiência própria.
They stole a cyber weapon called Rubicon and now are using it to commandeer the world's nukes, so we have less than 24 hours to stop it, or the world is going to experience the sequel to "Wargames."
Roubaram uma arma cibernética chamada Rubicon e a usaram para ganhar controlo das ogivas do mundo. Temos menos de 24 horas para parar isso, ou o mundo virará uma sequência de "Jogos de Guerra."
And as your experience attests, he seems to have a fixation with Batman.
E como a tua experiência evidenciou, ele tem uma fixação pelo Batman.
So much experience.
Tanta experiência.
You're about to experience an extraterrestrial power.
E estás quase a experimentar um poder extraterrestre.
Well, in my experience, standing up for yourself and other people is always better than running away.
Oh, obrigado. Então, já chega de salsichas da Milly?
Therefore, the Holy Father's inevitable lack of experience, together with Sister Mary's inevitable lack of experience would lead me to suggest an internal contribution...
Portanto, a inevitável falta de experiência do Santo Padre somada à inevitável falta de experiência da Irmã Mary, levam-me a sugerir uma contribuição interna...
What remained with you from your experience with the girl in California?
O que permaneceu com o senhor da sua experiência com a rapariga? Na Califórnia.
That really would be an unusual experience for me.
Isso seria mesmo uma experiência incomum para mim.
They say that you've sent a man with no experience to conduct that investigation because you don't actually want to investigate.
Dizem que enviou um homem inexperiente para realizar a investigação... porque não tem interesse em investigar.
- You have experience with this thing?
- Tem experiência com esta coisa?
I can see that. I think we're already gonna share a connection as we experience the one thing that's eluded me all these years.
Acho que já vamos partilhar uma ligação, pois vamos viver a única coisa que me escapou estes anos todos.
You haven't had very much experience in swordsmanship,
Não tem muita experiência como espadachim, sr. Palmer.
Mr. Palmer.
experience in swordsmanship,
We're gonna have, you know, an experience.
Vamos ter uma experiência.
Okay. Okay. What kind of experience?
Tudo bem, que tipo de experiência?
What kind of experience do you want?
Que tipo de experiência queres?
Or how long does this experience take?
Quanto tempo dura essa experiência?
Over the next two days, you're about to experience actual person-to-person contact.
Nos próximos dois dias, vão experimentar contacto directo pessoa a pessoa.
It's not just the Phase Two Life Activation Experience.
Nem apenas a experiência da activação da fase dois.
Well, what about all the other public officials who actually had experience with that kind of thing.
E os outros funcionários do estado que de facto tinham experiência com este tipo de coisas?
But my PhD in economics and my experience in running a $ 5.1 billion operating budget meant that I was nicely suited for their administrative needs.
- Não sei. Mas com o meu doutoramento em economia, e a minha experiência em gerir um orçamento de 5.1 mil milhões, era o que eles precisavam para a sua administração.
I've heard that time heals all wounds, but that has not been my own experience.
Dizem que o tempo cura todas as feridas, mas não é essa a minha experiência.
I want it to be an experience.
Quero que isto seja uma experiência.
What's your, uh, combat experience?
Qual é a tua... experiência em combate?
Lucky for you, I got a lot of experience dealing with this kinda thing.
Felizmente para ti, tenho muita experiência com este tipo de coisas.
It's one of the most exhilarating things you can experience.
É uma das coisas mais emocionantes que podes fazer.