English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ F ] / For college

For college traducir portugués

1,736 traducción paralela
Turning tricks to pay for college, rent, food, what do I care!
Fazer de puta para pagar a escola, aluguer, comida, quero lá saber disso!
That fall when we left for college, I watched each of my friends settle into a new life.
Nesse Outono, quando fomos para a faculdade, vi as minhas amigas a iniciarem uma nova vida.
Your relatives gave them to you for college.
Os teus familiares deram-nos para a tua universidade.
Starting to realize there's no point in saving up for college.
Estou a começar a perceber que não existe razão para poupar para a universidade.
Just do it to pay for college.
Só fazes isso para pagar a faculdade.
We are born, we die, And if we're a high school junior headed for college, We take the S.A.T.
Nascemos, morremos, e se estivermos no último ano do liceu, e quisermos ir para a Universidade, fazemos os testes de aptidão.
I got to register for college, sign my name on a form.
Preciso de me matricular na faculdade, assinar o meu nome.
It's just we're gonna have to win the lottery when it comes time for college.
Mas vamos ter de ganhar a lotaria quando os miúdos forem para a universidade.
We're all gonna be applying for college soon.
Vamos todos candidatar-nos à faculdade.
All these ideas she has for you about going to college- -
Todas estas ideias que ele tem para ti, sobre tu ires para a faculdade.
Besides, she's gonna head off to college and leave me for some study buddy or something, anyways.
Além do mais, ela vai para a faculdade e trocar-me por... um garanhão qualquer.
Well, I suspect most kids wouldn't dare do that... for fear of jeopardizing their college careers.
Imagino que a maioria não se atrevesse, temendo prejudicar a carreira universitária.
My, uh - - My college roommate Actually spent $ 6 on vogue for your clothes over bro's layout.
O meu colega de quarto, na verdade, gastou 6 dólares na Vogue para ver o teu ensaio na Clothes Over Bro's.
- College boy can't speak for himself?
Não, não comeu.
For one thing, all that college-boy crap... that's bullshit.
E toda aquela cena de se ter formado, é tudo treta.
Now, I am truly proud of a system where a layman, a dedicated college professor, who has taught for many years, can come in here and state his case.
Agora, eu estou verdadeiramente orgulhoso de um sistema onde leigo, um professor de faculdade dedicado, que ensinou por muitos anos, lata entre aqui e declare o caso dele.
I mean, I'd be happy to consider you for a sales position, but all our agents need to be licensed, have at least two years on-the-job experience and usually a college degree.
Teria todo o prazer em considerá-lo para uma posição de vendas, mas os nossos agentes têm de ter uma licença e, pelo menos, dois anos de experiência profissional e normalmente uma licenciatura.
Don't tell him that, Paul, because he's paying for my kid's college tuition with poker.
Não lhe digas isso, Paul, porque ele está a pagar a universidade da minha filha com póquer.
Followed them for four years after college.
Segui-os durante quatro anos depois da universidade!
All paid for by my kid's college fund.
Tudo pago com o dinheiro dos estudos meu filho.
Looks like community college for the little ones.
Parece que os pequenos vão para a universidade comunitária.
Yes, you know when I took the exam for our art college..
- Sim, sabes quando fiz o exame para a nossa faculdade..
I know my daughter missed a lot of classes in college for her stories.
Sei que a minha filha faltou na faculdade devido a essas histórias.
If the amount he studied her before marriage was equal to a high school degree, he should continue to learn until he gains a college degree, a master's degree and ultimately, a doctorate degree.
Se o que ele aprendeu antes do casamento... for igual a um diploma de secundária, ele deveria continuar a aprender... até receber um diploma universitário, um mestrado... e no final, um doutoramento.
Casey, we are two newly-single college girls in a room full of boys and two-for-one drinks.
Casey, nós somos duas miúdas da universidade solteiras num bar cheio de rapazes e de bebidas baratas.
Well, isn't that what college is for...
Bem, não é para isso que a universidade serve...
I mean, maybe she's, like, turning tricks to pay for her community college.
Tens razão. Talvez ande a fazer truques para pagar a universidade.
An African-American man has a better chance of being charged for a crime than graduating college.
Um afro-americano tem mais chances de ser acusado de um delito que de graduar-se na universidade.
No, it's called your college money for a reason.
Não, chama-se dinheiro da universidade, por uma razão.
I mean... she wants me to go to Ohio State College for Business.
Ela quer que eu vá para Universidade Estatal de Ohio a estudar negócios.
for our college culture fest?
para nosso festival de cultura da faculdade?
He has patronised our college for long.
Ele tem apoiado nossa faculdade há tempos.
He's paying for me to go to college.
Ele paga para eu andar na universidade.
I wanna leave college and audition for musicals in London.
Quero sair da escola e fazer audições para musicais em Londres.
I've known Jill for eight years since college and we had this really amazing night...
Conheço a Jill há oito anos, desde a faculdade, e nós tivemos esta fantástica noite.
I'd hate to see you blow off Declan for a taste of college boy pie.
Não gostaria de te ver trocar o Declan por um universitário.
Cause I'd really hate to see you blow off Declan for a taste of college-boy pie.
É que não iria nada gostar de te ver a dar com os pés ao Declan por um universitário.
For example, my college girlfriend.
Por exemplo, a minha namorada da faculdade.
And Effy, 100 % success or it's farewell to Westfield College for Young Ladies.
E Effy, 100 % de sucesso ou é adeus ao Westfield College para raparigas.
There's a college for clowns?
Há uma faculdade para palhaços?
THE DAY SHE GETS ACCEPTED TO COLLEGE, SHE'LL HAVE YOU TO THANK.
No dia em que for aceite na universidade, vai agradecer-lhe.
It's national letter of intent day for big-Time college basketball programs.
É um dia importante a nível nacional para os grandes programas de basquetebol universitário.
We Don't Even Have To Be A Couple At All, Even, You Know, But, Um, There's A Great Satellite School That The College Offers For Gifted Children.
Nem temos de ser um casal, sabes, mas há uma excelente escola por satélite que a faculdade oferece a crianças especiais.
Paula's only three months along, but Lacey wanted to put away money for a college fund so our kid could be the first of us to go.
A Paula está grávida de três meses, mas a Lacey quis pôr o dinheiro num fundo para a universidade, para que o nosso filho tivesse um futuro melhor.
Thinking about college for next year?
Estás a pensar ir para a universidade, para o ano que vem?
College isn't for everyone.
A faculdade não é para toda a gente.
I was here in new york visiting my college roommate, And we begged, borrowed, and stole for those tickets.
Tinha vindo a Nova Iorque visitar uma amiga de faculdade e fizemos tudo para arranjar bilhetes.
Fernando, just say the word and your little girl's college education is paid for.
Fernando, só tem de pedir e pagaremos a universidade da sua filha.
The 1st lesson that they taught us back in college when I was working security for Duran Duran - and U2 was the primacy of comms.
A primeira lição que ensinam na faculdade quando fiz de segurança para os "Duran Duran" e para os "U2"
I mean, not someone too expensive, but maybe a college kid looking for their first break.
Quero dizer, alguém que não seja muito caro, mas talvez um estudante á procura do seu primeiro trabalho.
Penny lied about graduating from community college'cause she's afraid she's not smart enough for Leonard.
A Penny mentiu sobre a formatura na universidade pública porque tem medo de não ser inteligente o suficiente para o Leonard.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]