For good reason traducir portugués
1,054 traducción paralela
Even though Mintz thinks he was abducted by aliens, all he can worry about is Troian, and for good reason... because in two days, unless you can do something to prevent it,
E embora Mintz ache que alienígenas o raptaram... Só se preocupa com Troian... e tem razão para preocupar-se... pois em dois dias, a menos que faça algo para acautelá-lo... ela se afogará no mesmo lago em que morreu seu marido... há três anos.
You are all very talented athletes and chosen for good reason.
São todos atletas talentosos e escolhidos por um bom motivo.
I'm not worred. I've a good reason for that.
Tenho boas razões para não preocupar-me.
And you thought you had good reason for what you did. And this time, just for once I'm inclined to agree with you.
Achaste que tinhas razão para fazeres o que fizeste e desta vez vou ter de concordar contigo.
She says she's been evicted for no good reason.
Ela diz que foi despejada sem motivo.
So as I, and for a good reason.
Eu também. Com boa razões.
You'd be well-advised to have a good reason for making this call.
Deviam ter-te aconselhado a teres um bom motivo para me ligares.
- Oh, no, Doctor. If Miss Adele's hiding under an assumed name... she's got a very good reason for doing so.
Se ela se esconde sob um nome inventado, deve ter boas razões.
There better be a good reason for this because it doesn't make sense!
É melhor isto valer a pena, porque não faz qualquer sentido!
But for some reason it seemed like a good idea.
Mas, isto por alguma razão, nos pareceu uma boa ideia.
For this reason, above all, their capacity for good I have sent them you my only son.
Por isto e acima de tudo pela capacidade deles para o bem, mandei-Ihes... o meu único filho.
He did this to me and for no good reason whatsoever.
Fez-me isto sem mais nem menos.
- Not if there's a good reason for me to be there :
- Não se tiver uma razão para lá ir.
There's a good reason for it.
E há uma boa razão para isso.
You need not be alarmed. I know what is good for you both and you will have no reason to complain of anything I intend to do.
Sei de quem ambos precisam, e nem um nem outro terão razão de queixa do que pretendo fazer.
All the good times we've been through, and all the bad times... it breaks my heart to think that the only reason you came with me was for money!
Com os bons e maus momentos que passámos juntos, e pensar que só andam comigo por dinheiro!
"Then I learned that President Nixon " had been eaten by white cannibals on an island near Tijuana " for no good reason at all.
Então descobri que o President Nixon tinha sido devorado por canibais numa ilha perto de Tijuana sem nenhuma razão aparente.
I'm not saying there may not be a good reason for all this but you ought to tell me about it and not let me go and find out for myself.
- Sr. Mottram, eu... Não digo que não haja um bom motivo, mas devia ter-me contado, em vez de ficar à espera que eu descobrisse sozinho.
Magnum, you're upsetting this poor girl for no good reason.
Foi por isso que abandonou a mim e a mamãe?
There's a good reason for this.
Existe uma boa razão para isso.
- For damn good reason.
- Tivemos boas razões.
No, there was no noonday gun for a very good reason. It was not 12 o'clock.
Não haviam por uma boa razõa, não era meio-dia
I shut down Group 7 for a very good reason.
Eu cortei o acesso de Grupo 7 por uma razão muito boa.
They may know they do dishonest or manipulative things... but think there's a good reason for it.
Sabemos que somos desonestos e manipuladores mas pensamos ter 1 boa razão.
You've got to have a good reason for driving like that.
Tens de ter uma boa razão para conduzires assim.
I only hope there was a good reason for all this.
Espero que haja uma boa razão para tudo isto.
So, here I am on a moonlit night staring'down the throat of a brand-new Middle Eastern nuclear refining plant put on this good Earth for no other reason than to allow some crazy strong man to blow up his neighbors.
Por isso, aqui estou, numa noite de luar, a espreitar pela goela de uma refinaria nuclear novinha, no Médio Oriente, construída com o único propósito de permitir que um louco mande os vizinhos pelos ares.
And for a very good reason.
E tenho razões para isso.
Whatever the reason, there's a good possibility that Laura Shapiro is now being held in Hong Kong.
Seja qual for a razão, há uma boa possibilidade de que a Laura Shapiro esteja agora detida em Hong Kong.
Give us our freedom I have been trying to get back at Dad but I have a good reason for it.
Dêem-nos a nossa liberdade Eu tento chatear o meu pai mas eu tenho boas razões para isso.
But I'm sure you have good reason for not answering.
Mas tenho a certeza que tens boas razões para não responder.
He's got to have a good dollars and cents reason for that.
Deve ter uns bons dólares e cêntimos de razões para isso.
Listen, Pete, Tony asked me for protection for a reason, and it had to be pretty good because it got him killed.
O Tony pediu-me protecção por algum motivo e tinha de ser bom porque fez com que o matassem.
Lady Brackenstall and her maid must have some very good reason for shielding the real criminal.
Lady Brackenstall e a criada teriam uma boa razão para protegerem o verdadeiro criminoso.
Well, for whatever reason she did it, I think she's had a pretty good scare.
Sejam quais forem os motivos, acho que apanhou um susto valente.
I'd rather hope you didn't mind for a very good reason which I can't discuss in front of unlisted man
Preferia que não o fizesse, por uma boa razão, que não posso discutir na frente de um soldado raso.
I'm sure they had a good reason for stiffing us.
Estou certa de que tinham uma boa razão para nos ignorarem.
Lying, even for a good reason, is beneath you, Gordon.
Mentir, mesmo que com uma boa razão é abaixo do teu nível, Gordon.
Well, I suppose that's as good a reason as any for going home in a hurry.
Bem, suponho que isso é uma boa razão como outra qualquer... para ir para casa depressa.
You had a good reason for feeling the way you did.
Agora, não seja tolo. Você tinha uma boa razão... para se sentir do modo que sentiu.
THERE IS, OF COURSE, A VERY GOOD REASON FOR THIS.
Claro que há uma boa razão para isto.
¶ me, me, me, me, me, me ¶ i did not go to bed with robin colcord for a very good reason.
Eu, eu, eu, eu, eu, eu Não fui para a cama com o Robin Colcord por uma razão muito boa.
Now, kids, I'm sure your father has a good reason for not taking that money out yesterday.
Crianças, decerto que o vosso pai teve bons motivos para não ir buscar o dinheiro ontem.
- A trap! I assure you my First Officer has a very good reason for his actions.
Asseguro-lhe que o meu 1º Oficial tem um motivo para agir assim.
Then we'd find out for some reason it was good luck.
E mais tarde descobríamos que tinha sido uma sorte.
You better have a good reason for not telling me you knew Leone was escaping.
É bom que tenhas um bom motivo para não me teres comunicado que sabias que o Leone estava a tentar fugir.
But from now on I ain't gonna do nothin'for no good reason.
Mas daqui em diante não vou fazer nada para o qual não haja uma boa razão.
- And if he was trying to help that slave, he had a good reason for it.
Então, Mary Jane! E se está a tentar salvar o escravo, é porque tem razões para isso.
We did that for no good reason at all.
Não fizemos isso por um bom motivo.
What, people buying houses for no good reason? No.
Gente a comprar casa por nenhuma razão?
I, for one, have a very good reason for not, uh, riding on that bull.
Eu tenho uma óptima razão para não montar naquele touro.
for good luck 32
for goodness sake 117
for goodness' sake 107
for good this time 18
for good 307
for goodness sakes 22
reason 73
reasons 43
reasonable 43
reasonable doubt 18
for goodness sake 117
for goodness' sake 107
for good this time 18
for good 307
for goodness sakes 22
reason 73
reasons 43
reasonable 43
reasonable doubt 18
reasonably 25
for god's sake 2987
for god sakes 216
for god sake 118
for generations 30
for god's sakes 427
for god 53
for god's sake 2987
for god sakes 216
for god sake 118
for generations 30
for god's sakes 427
for god 53