For mrs traducir portugués
2,917 traducción paralela
I left a message for Mrs Lange, but she hasn't called me back yet.
Deixei uma mensagem para a Sra. Lange. Ela ainda não voltou.
I'm looking for Mrs Lange.
Olá. Procuro a Sra. Lange.
I guess that means little miss hottie's a shoe-in for Mrs. Mayor.
Creio que isso significa que vamos ter uma Srª. Presidente.
I'm looking for Mrs. Marin.
Procuro a Sra. Marin.
You want to sign this for Mrs. Nugent, our generous benefactor?
Quer assinar isto para a Sra. Nugent,... a nossa generosa patrocinadora?
You know Mrs. Alvarez, she would cook this caldo gallego from time to time. To die for. Yeah.
A Sra. Alvarez costumava cozinhar um'Caldo Galego'de vez em quando que era uma delícia!
Mrs McBride, I would like to sincerely apologise for the insensitivity...
Sra. McBride, gostaria de lhe pedir as sinceras desculpas pela insensibilidade...
Mrs. Mandela, what are your plans now that your husband's been sentenced to prison for life?
Sra. Mandela, quais são seus planos agora que o seu marido foi condenado à prisão perpétua?
Mrs. Mandela, once affectionately known as Mother of the Nation, has been vilified for her involvement in the abduction and murder of child activist Stompie Seipei.
Sra. Mandela, outrora carinhosamente conhecida como a "Mãe da Nação", terá sido acusada no envolvimento, do rapto e assassinato, do jovem activista Stompie Seipei.
Mr. and Mrs. Miller, the doctor's ready for you now.
Sr. e Sra. Miller, o doutor está pronto para vos receber.
Mrs. Harrington, this is numbing cream for your nipples, okay?
Sra. Harrington, isto é um anestésico para os mamilos.
I was at the post office and while I was there, Mrs. Allen said a parcel had come for Albert, from the -
Eu estava nos correios... e quando lá estava, Mrs. Allen disse... que uma encomenda tinha chegado para Albert, da...
And don't get me wrong... no, your kids are really excited to see you when you get home too, Ms. Weaver... but not a lot wanna stay up for Dad.
Não me interprete mal. Eles também ficam empolgados quando chega a casa, Mrs. Weaver, mas poucos querem ficar acordados pelo pai.
Mrs Tainot, it is now time for both of us to do the right thing.
Está na hora de fazermos ambos o mais correcto.
Well I wouldn't worry with that about being late for one morning.
Ah, não se preocupe, Mrs. Baker não se vai importar que o senhor se atrase uma manhã.
Mr. Sawyer, we were just saying that we were hungry for our own dinners that our own Mrs. Sawyers were gonna cook for us.
Só quisemos dizer que estamos doidos pelos jantares que as nossas Mrs Sawyers estarão a cozinhar, para nós...
I suppose what I'm.... What I'm trying to say here, Clyde, is, well... I think it may be time for a Mrs. Hoover.
Suponho que o que quero dizer, Clyde, é que creio que está na hora de uma senhora Hoover.
The number the hostess had on file for the reservations matches the number that Mrs. Jones called from.
O número que a anfitriã tinha em arquivo para as reservas coincide com o número que a Sra. Jones usou para telefonar.
MRS. SKINNER : Seymour, I found a ticket stub for a James Bond movie in your pants.
Seymour, encontrei um ingresso para um filme do James Bond na sua calça.
It was a day of sadness and joy for Mr. and Mrs. James Turner of 1 1 the Avenue as they watched their home nearly burn to the ground.
Foi um dia de tristeza e de alegria, para Mr. e Mrs. James Turner, da 11th Avenue, pois viram a sua casa arder quase por completo.
Go for Cooper. Good morning, Mrs. Latham.
Bom dia, Sra. Latham.
Leonard, Mrs. Latham's car is here for you.
Leonard, o carro da Sra. Latham já chegou.
I'm very sorry for you loss, Mrs. Fowler.
Lamento muito pela perda, Sra. Fowler.
Mrs. Montoya, may I ask for a glass de agua, por favor?
Sra. Montoya, posso beber um copo de água, por favor? Sim, claro.
Mrs. Wellington, I know this is difficult for you, but we need to ask you a couple of questions.
Sra. Wellington, eu sei que é difícil para si, mas precisamos de lhe fazer umas perguntas.
Mrs. Bradley, the people looking for Kim, they need all the help they can get.
Mrs. Bradley, as pessoas que estão à procura da Kim precisam de mais ajuda.
Now, I need to thank Mr. and Mrs. Hernandez, here, for their generous underwriting of this project and their civic pride they take and they demonstrate in this community time after time.
Devo agradecer ao Sr. e Srª. Hernandez, pela sua subscrição neste projecto e o orgulho civil que tomam e demonstram por esta comunidade há tempos.
Maybe you have a Mrs. Colin waiting for you at home.
Talvez tenhas uma Sr.ª Colin à tua espera em casa?
Mrs. Whitley's paying three dollars for this cake and if you're going to be home I'll spend part of that money on lamb chops for your supper.
A Sra. Whitley vai pagar-me 3 dólares por este bolo e se vieres a casa, gasto parte desse dinheiro em costeletas para o jantar.
Whoever he is, he's getting a little squeeze from Mrs. Donner.
Seja lá quem for, está a abraçar a Sra. Donner
I'm sorry for your loss, Mrs. Donner.
Sinto muito pela sua perda, Sra. Donner.
Yes. And thank you so much for calling, Mrs. Hannen. Thank you.
- E obrigada por ligar, Sra. Hannen.
Mr. and mrs. Chapman, I know this is difficult for you.
Sr. e Sra. Chapman, sei que isto é difícil para vós.
I really am sorry for your loss, Mrs. Parkson.
Lamento imenso a sua perda, Sra. Parkson.
- You're under arrest, Mrs. Parkson, for interfering with your daughter's medical care.
- Está presa, Sra. Parkson, por interferir com os cuidados médicos da sua filha.
But even so, Mrs. Humphries is always there for me.
Mas mesmo assim, a Sra. Humphries está aqui sempre que preciso dela.
Thank you for shopping with us, Mrs. Scavo.
Obrigada por fazer connosco as suas compras, Sra. Scavo.
Mrs. Van De Kamp says those are for after dinner.
A Sra. Van de Kamp disse que eram para depois do jantar.
Somewhere along the way, Mrs. Nugent convinced Bernie to go to part time at the funeral home and go working full-time for her.
Algures neste percurso a Sra. Nugent convenceu o Bernie a trabalhar em part time na funerária e a ir trabalhar a tempo inteiro para ela.
You got this sweet guy, you got Bernie, who's just the nicest fella I'd ever met, and I've known him for a little while, and then you got... Mrs. Nugent who is not nice, not nice to a large degree, just evil.
Por um lado temos este tipo amoroso, temos o Bernie que era só o tipo mais gentil que eu já conheci e ainda o conheci durante algum tempo e pelo outro temos a Sra. Nugent que não era nada agradável e não era agradável a larga escala, era simplesmente perversa.
All the good that Bernie had done for everybody, or for us around here, it just... they come in, and then it was gonna get all. Mrs. Nugent's money back that Bernie had spent.
Todos os benefícios que o Bernie trouxe à comunidade ou para nós aqui, eles simplesmente vieram e quiseram recuperar todo o dinheiro que ele gastou da Sra. Nugent.
I'm looking for the President.
Fala a Mrs. Kennedy, procuro o presidente.
Mrs. Hindle tells me you've been sitting out of gym for weeks now.
A Srta. Hendl disse-me que há semanas que só fica sentada nas aulas de EF.
Hello. This is Genevieve Raton, and this message is for Mr. or Mrs. Cleek.
Olá, aqui é a Geneviève Raton...
The Secret Service told me to leave for my own safety, but I said, "No, I'm not leaving without that casket and Ms Kennedy."
Os Serviços Secretos disseram que eu devia partir para minha segurança, mas eu disse que não sairia sem o caixão e sem a Mrs. Kennedy.
Delivery for you, Mrs. House.
Entrega para si, Sra. House.
What can I do for you, Mrs. 0re?
Que posso fazer por si, Sra. Ore?
I'm sorry for your loss, Mrs. Larsen... Mr. Larsen.
Lamento muito a vossa perda, Mrs. Larsen e Mr.
Thank you for seeing us, Mrs. Richards.
Obrigado por nos receber Sr.ª Richards.
Mrs. Van Alden is visiting for the weekend,
Mrs. Van Alden está de visita durante o fim de semana.
- Mrs. Dachus, I am so sorry for your loss.
Mrs. Dacus, lamento muito a sua perda.
mrs brown 97
mrs m 57
mrs turner 48
mrs wilson 19
mrs hall 36
mrs harper 21
mrs mills 26
mrs hughes 205
mrs collins 26
mrs hudson 47
mrs m 57
mrs turner 48
mrs wilson 19
mrs hall 36
mrs harper 21
mrs mills 26
mrs hughes 205
mrs collins 26
mrs hudson 47
mrs bennet 25
mrs johnson 36
mrs jenkins 42
mrs doyle 92
mrs williams 41
mrs bird 31
mrs solis 18
mrs stanley 18
mrs allen 16
mrs crawley 42
mrs johnson 36
mrs jenkins 42
mrs doyle 92
mrs williams 41
mrs bird 31
mrs solis 18
mrs stanley 18
mrs allen 16
mrs crawley 42
mrs bligh 38
mrs tyler 21
mrs strange 28
mrs taylor 18
mrs mccarthy 79
mrs webster 23
mrs weston 21
mrs reid 32
mrs cameron 32
mrs patmore 120
mrs tyler 21
mrs strange 28
mrs taylor 18
mrs mccarthy 79
mrs webster 23
mrs weston 21
mrs reid 32
mrs cameron 32
mrs patmore 120