Get it started traducir portugués
543 traducción paralela
Go get it started!
Comeca a construí-Io! ,
Get it started.
Começa a tratar disso.
So Mooch tells him we can't get it started, you know?
E o Mooch disse-lhe que o carro não queria pegar, sabes?
CAN'T YOU GET IT STARTED?
Não o consegue ligar?
Yes, we couldn't get it started.
Por acaso, não conseguimos pô-lo a trabalhar.
They went outside to start their bus and couldn't get it started.
Saíram para pôr a carrinha a trabalhar... mas ela não arrancava.
I can't even get it started.
Nem consigo começar.
Get it started!
Liga o carro!
Cherry, get it started. Go ahead.
Cherry, começa lá.
Just get it started!
Põe em acção.
- Get it started!
- Põe-no em marcha!
- We cannot get it started.
- Não conseguimos atear o fogo.
He's only clerking until he can get started. One who clerks is a clerk, and that settles it.
De qualquer modo Bob não é um empregado, mas um arquitecto.
Well, I don't see it, but if I find a dame for you and get you started, will you call it quits?
Não estou de acordo com isso, mas se te encontrar uma mulher e te apresentar, estamos quites?
Well, you get it down here right away so we can get started on it.
Venha então cá para podermos começar. Sim, minha senhora.
I had better get started on it right now.
Vou começar já.
You wanna get started, make a day of it?
Queres começar, aproveitar o dia?
It's the way feuds get started, and there's no telling where it will end.
É a maneira como os feudos começam, mas ninguém sabe dizer quando acabam.
Did you get it started?
- Conseguiu pô-Io a trabalhar?
Would you say that, that was before it started to get rough?
Você diria que foi antes de ter começado o mau tempo?
Sure, sure, baby, I'm with you. Doesn't matter how the trolley get's started, as long as it takes you where you're going.
Claro, claro querida, estou contigo, não importa como o eléctrico arranca, desde que te leve para onde vais.
- It'll get started.
- Se esta guerra algum dia começar...
Sure, sure, it'll get started.
Claro. Claro que começará.
It is just waking up, rubbing the sand out of its palms, ready for another "let's be pretty for the tourists" day, a day that could never get started without the people who provide the services that are required in order that the visitor is satisfied.
Está a acordar, a sacudir a areia, preparada para mais um dia a ser bonita para os turistas, um dia impossível sem quem presta os serviços necessários para satisfazer o visitante.
And if I'm going to make anything of myself, it's about time to get started and take hold of things.
E se quiser fazer algo de mim mesmo é hora de começar. Sabe, você tem razão. Tomar conta da situação.
So you can see how important it was to both of us to get started off right.
Agora vê como era importante que começássemos com o pé direito.
We'll get started when it's light.
Recomeçaremos ao nascer do dia.
That engine's rated at 2,000 horsepower and if I was ever fool enough to let it get started, it'd shake your patched-up pile of junk into 1,000 pieces and cut us up into mincemeat with the propeller.
Esse motor tem dois mil cavalos de força... e se fosse suficientemente tonto para acendê-lo... converteria seu pedaço de sucata em mil pedaços... e a hélice nos faria carne moida.
I started out pretty strong and fast... but it's beginning to get to me.
Comecei com toda a força, mas começo a perdê-la.
If I try to get it out, I'll only finish what someone else started.
Se me puser a escarafunchar, apenas acabarei o trabalho de outro.
It didn't really get started until after you left.
Só animou depois de vocês saírem.
Once I get started, it's...
Uma vez que começo é...
A riot is an ugly thing und once you get one started there is little chance of stopping it short of bloodshed.
Um motim é uma coisa muito feia e logo que começa um é muito difícil pará-lo sem haver um banho de sangue.
Well, I just did it to get them started.
Bem, só fiz isso para adiantar.
Once you get started you don't hardly ever get out of it.
Uma vez que toma a iniciativa... é difícil de sair dela.
It would get you started.
Era apenas um começo...
Well, quicker I get started, the quicker it'll be over.
Bem... quanto mais cedo começar mais cedo irá terminar.
If it isn't the literary Miss Hammond. Let's get started.
Vamos começar.
It's gonna take a couple of days for Amy to file that story... and get an investigation started.
Vai demorar uns dias para a Amy preparar a história e dar início a uma investigação.
It was our perfect cover until poor James Litton started to nose around... and get suspicious.
Foi o nosso esconderijo perfeito, até o pobre do James Litton começar a bisbilhotar e a ficar desconfiado.
I knew you'd get started again once you put your mind to it.
Sabia que irias recomeçar quando te decidisses a fazê-lo.
If you want me to help you get rid of these headaches, we must go back two months in the time, back to where it all started.
Se quer que eu o ajude a sacudir essas enxaquecas, temos de recuar dois meses, ao ponto em que tudo começou.
It took me years to get them started.
Demorou anos a educá-los.
It's time to get our party started!
Está na hora de começar a nossa festa!
I don't think it'll come to that, but we better get started.
Não creio que chegue a esse ponto, mas é melhor prepararmo-nos.
It ain't much, but it'll get you started again...
Não é muito, mas será um novo começo para ti...
- How'd it get started?
- Como começou?
It doesn't pay a lot, but it's gonna get you started.
Não pagam muito, mas serve para começar.
Wouldn't it get on your nerves if i started singing - - * hey, kate ain't it great * * hey, willie, you look silly *
Mas não ficarias irritado se eu começasse subitamente a cantar... "Kate, não é bom..." "Willie, tens cara de atum..."
Just get started on it.
Comece com isso.
It's just we arrange the time to go to the holodeck, get the wardrobe, then boom, before we get started you jump to the end.
Worf, preparar uma sonda para pesquisar. Já estamos suficientemente perto. Manter esta posição.
get it done 134
get it down 26
get it together 140
get it up 68
get it out of your system 27
get it now 24
get it off me 116
get it over with 136
get it right 50
get it while it's hot 20
get it down 26
get it together 140
get it up 68
get it out of your system 27
get it now 24
get it off me 116
get it over with 136
get it right 50
get it while it's hot 20
get it going 16
get it 1593
get it off 251
get it open 41
get it out 253
get it off of me 28
get it all out 26
get it away from me 28
get it through your head 17
get it on 36
get it 1593
get it off 251
get it open 41
get it out 253
get it off of me 28
get it all out 26
get it away from me 28
get it through your head 17
get it on 36