English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ G ] / Get some air

Get some air traducir portugués

881 traducción paralela
I went out to get some air.
Saí para apanhar ar.
You know, you need to get some air.
Sabes? Precisas tomar ar.
Let's get some air.
Vamos tomar ar.
I thought I'd come up and get some air.
Apeteceu-me apanhar um pouco de ar.
But each evening at the same time, I had to get some air.
Mas, todas as noites, à mesma hora, também tinha de apanhar ar.
Let's get some air.
- Vamos apanhar ar.
Let's get some air
Vamos apanhar um pouco de ar.
I'm going to get some air.
- Está bem. Vou apanhar ar.
Let's get some air, huh?
Vamos apanhar algum ar, sim?
Let's get some air in here.
Tem que ser arejado.
I'd be fine if I could just get some air.
- Se eu pudesse respirar ar puro...
- To get some air not filled with a stink of treachery.
- Respirar ar que não tresande a traição!
- I'll let you get some air.
Vamos! Estamos com pressa.
- Hey, Ski, go and get some air.
- Ski, vai apanhar ar.
I'm going to get some air.
Vou apanhar um pouco de ar enquanto espero os resultados.
Get some air into your lungs.
Vamos pôr ar puro nesses pulmões.
Get some air in those wounds!
Apanhem ar nessas feridas.
Or I wouldn't suggest you get some air.
Senão não teria parado para que pudesse respirar.
- Go on and get some air, fatso. - Please! No more!
Vai lá para fora tomar ar.
Go on, get some air... - Kusum...
Vá, vai mas é apanhar ar...
To get some air.
Apanhar ar.
Miss Burnam, you're gonna have to get some air in your lungs.
Sra. Burnam, tem que apanhar ar nos seus pulmões.
Well, I think I'll get some air first.
Sairei pra tomar ar.
Then why don't you go out and get some fresh air?
Então porque não vai apanhar ar?
I think I'll go out and get some fresh air in one of my lungs.
Acho que vou sair e respirar um bocado de ar fresco.
Come along. Let's get some fresh air.
Horace, vamos apanhar ar fresco.
Only about 12 hours now till you boys get some exercise. Walking on air.
Só 12 horas e poderão fazer um pouco de exercício.
I was just going out to get some fresh air.
Queria apenas tomar ar.
Let me get some fresh air.
Deixe-me respirar.
Get some air in your lungs.
O ar puro ia fazer-te bem.
I wanted to get some fresh air to clear my head.
Queria apanhar ar fresco para limpar a mente.
Mario, go on out and get some fresh air.
Mario, vá lá fora apanhar ar puro.
Let's get some fresh air.
Quero apanhar ar fresco!
Let's get some fresh air, yes?
Vamos apanhar ar fresco, sim?
Go get some air.
Vá tomar ar lá fora.
OUT, TO GET SOME FRESH AIR.
Apanhar ar fresco.
Take her outside to get some air.
Saiam com ela para apanhar ar.
Why don't you get some fresh air?
Porque não vais apanhar um pouco de ar?
- To get some fresh air.
Está muito quente aqui com essa tocha que carrega.
I thought I'd get some fresh air.
Vou apanhar ar fresco
I'm going outside and get some air.
Vou lá fora apanhar ar.
I'm going to get some fresh air...
Ouça, vou... Antes do almoço, vou arejar um pouco porque...
It will fix up his cold, and stretch your legs and get some sea air.
Não esqueça de lembrá-lo para subir duas vezes por dia, para poder expetorar.
Get some fresh air in the park.
Vão respirar ar puro no parque.
To get some fresh air we'll go downstairs for a walk.
Se queres arejar-te, vamos dar um passeio.
Go get some fresh air. We're closed.
Não há mais por ora.
Open the windows, and let's get some fresh air.
Abre as janelas e deixa entrar ar fresco.
Go get some fresh air, sweetheart,
Vai apanhar ar, minha filha.
We could get some fresh air and get out of this smoke.
Podíamos ir apanhar ar.
I just wanted to get some fresh air.
Só queria ir lá fora para apanhar ar fresco.
It can do you some good... to get some exercise, putting your arms up in the air.
Pode fazer-vos bem um pouco de exercício. Levantem os braços.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]