Get to the point traducir portugués
1,410 traducción paralela
Get to the point.
Vá directo ao assunto.
Can we get to the point?
Podemos falar do que temos que discutir?
Why don't you get to the point?
Porque não vai logo ao ponto?
So get to the point.
Diz o que queres.
Could we get to the point?
Podes ir ao que interessa?
- Get to the point.
- Vai directa ao assunto.
For God's sake get to the point!
Meu Deus, vá direita ao assunto!
I swear, you get to the point where Ozzy Osbourne snorts a row of ants... and you think,'It cannot get any grosser.'
Juro, a páginas tantas, o Ozzy Osbourne varre um carreiro de formigas... e pensamos : "Mais nojento é impossível."
Now, for all of you wait-and-see doctors out there if you do not get to the point where you have the courage to take risks, you will never be a great doctor.
Agora, para todos os médicos "esperar e ver", que andam por aí se vocês não vão até ao ponto onde têm a coragem de assumir riscos, Nunca serão bons médicos.
Get to the point.
Vai directa ao assunto.
Get to the point.
Seja directo.
Well, I might as well get to the point.
Bem mais vale ir direito ao assunto
And get to the point!
E vai directo ao assunto!
Get to the point, Wencisia.
Vai directa ao assunto, Wensicia.
Get to the point, Wensicia.
Vai directa ao assunto, Wensicia.
Allow me to get to the point, sir.
Permita-me que vá directo ao assunto, Senhor.
Get to the point, Wencisia.
Vá direto ao ponto, Wencisia.
- No problem. Can we all stop being so fucking polite and get to the point?
Podemos deixar de ser tão bem educados e ir logo ao que interessa?
Get to the point.
Vai directo ao assunto.
- You get to the point.
- O senhor é muito directo!
Let's get to the point, Mr. Rhodes.
Vamos ao que interessa, Sr. Rhodes.
Do you think you'II get to the point where you can live a normal life?
Acha que chegará a um ponto em que poderá viver uma vida normal?
Get to the point and beat it.
Vai directo ao assunto e pira-te.
I'll just get to the point.
Vou directo ao assunto.
- I'll get right to the point, then.
- Vou directo ao assunto, então.
- Well, we do but we don't go to the point of shooting somebody just to get revenge.
Odiamos, mas não nos vingamos aos tiros.
I'll get straight to the point.
Não o quero fazer perder tempo. Vou directo ao assunto.
You get right to the point.
Vais direito ao assunto.
The whole point is to get noticed. "We"?
A ideia é agitar as águas.
Well, you see, we didn't have enough evidence at this point to get a warrant, but you put your house on the Internet.
Nesta altura não tínhamos provas suficientes para pedir um mandado. Mas você pôs a sua casa na Internet e não foi preciso mandado.
You get to a certain point in your life, you've already done everything for the first time, nothing's new anymore.
A certa altura na vida, já fizemos tudo pela primeira vez.
We got to get the puck out to the left point.
Temos de colocar o disco no ponto esquerdo.
- I'll get right to the point.
- Vou direito ao assunto.
Okay, see, the whole point of having an informal'get to know you'gathering was actually to have an informal'get to know you'gathering.
A ideia de fazermos uma reunião informal para nos conhecermos... era para nos conhecermos mesmo.
You get right to the point, don't you?
Você vai direto ao ponto, não?
But the choices Sean made to get to this point... are about to come back to haunt him... courtesy of the Twilight Zone.
As decisões que Sean tomou e o levaram a este ponto estão prestes a assombrá-lo por cortesia da Quinta Dimensão.
The point is that sexual revolution tends to get in the way of actual revolution.
A questão é que a revolução sexual atrapalha a verdadeira revolução.
My only point being... if there is an investigation, that's the kind of inconsistency... malpractice lawyers love to get ahold of.
Se houver uma investigação, é o tipo de inconsistência que os advogados adoram.
What I hope for Clarence is that we can find the right course... find a way to stretch his survival out even further so that he's healthy and happy until the next new approach to treatment is able to get him to a point where he can live to 80.
um meio de esticar sua sobrevivência ainda mais... até que a próxima nova abordagem terapêutica seja capaz de levá-lo... até um ponto em que possa viver até os 80.
The point is, the three of us are sitting around the campfire and I'm explaining my philosophy, and this Humvee pulls up, a bunch of soldiers get out and tell us to head on back to civilization.
O ponto é, estamos os três sentados á volta da fogueira e estou a explicar a minha filosofia, e chega um jipe, sai um grupo de soldados. Dizem-nos que devemos voltar à civilização.
- lt's been quite a day. - But anyway, Miles, I know you're busy, and you charge by the hour, so I'll get straight to the point. - Had pewter things.
Tinha objectos em metal.
The first team to get all 20 and reach the rally point wins.
A primeira equipa a conseguir os 20 alvos e chegar ao ponto de encontro, ganha.
Uh, I'll get right to the point, Mr. Sanderson.
Vou directo ao assunto, Sr. Sanderson.
What's the point to get there too early?
Para quê chegar lá cedo de mais?
That's the point. We need to help each other in order to get through this.
Se nos ajudarmos uns aos outros, superaremos isto.
What do you say you get your ADD under control, and we get to the fucking point?
E que tal se controlasse essa sua DDA, e passássemos ao que interessa?
Let me get right to the point here.
Então vou direito ao assunto.
Let's forget about that. Let's get back to the point.
Esqueçamos isso.
So, I'll get to the point.
Por isso vou direito ao assunto.
I think we should stick to the mouth as the only point of entry, if you get me.
Acho melhor definirmos a boca como o único ponto de entrada, se é que me percebes.
He thanked me for trying to get him down the mountain, for all that I'd done up to the point, where I cut the rope, and he said to me, "I'd have done the same".
Ele agradeceu-me por ter tentado tira-lo da montanha, por tudo o que eu tinha feito até ao ponto, onde eu cortei a corda, e ele disse-me, "eu tinha feito o mesmo".
get to know each other 35
get to know me 17
get to safety 17
get to know you 19
get to work 336
get to bed 33
get to class 36
get together 33
get to it 122
to the point 24
get to know me 17
get to safety 17
get to know you 19
get to work 336
get to bed 33
get to class 36
get together 33
get to it 122
to the point 24
the point is 1527
the point 85
the point being 31
the point is this 23
get the fuck away from me 54
get the fuck out 266
get the fuck up 56
get the fuck out of my way 23
get the fuck out of my face 18
get the fuck out of my house 56
the point 85
the point being 31
the point is this 23
get the fuck away from me 54
get the fuck out 266
get the fuck up 56
get the fuck out of my way 23
get the fuck out of my face 18
get the fuck out of my house 56