Haven't we traducir portugués
11,229 traducción paralela
[Richard] We put in long, long hours and since that first sighting on the first day we haven't had any other sign of the snow leopard.
Trabalhámos muitas horas, e, desde aquele contacto no primeiro dia, nunca mais encontrámos vestígios do leopardo-das-neves.
So Richard we had a few bitterly tough days trying to track down the snow leopard, so you haven't given up on, on a big cat?
Richard, foram uns dias difíceis a tentar encontrar o leopardo-das-neves, mas ainda não desistiu dos felinos? - Nunca desistimos.
We haven't done that since art school.
Nunca mais fizemos isso desde a escola de artes.
I know we haven't spoken in a while but I was actually calling because I've actually got some really great news.
Sei que já faz muito, que não falamos... mas te liguei porque tenho excelentes noticias.
We haven't prepared.
Não estamos preparados.
I hate to disappoint you but... we haven't got an Olympic ski-jumping squad.
Odeio desiludir-te, mas... não temos uma equipa olímpica de salto de ski.
We haven't had a holiday in three years and your mother loves Blackpool.
Há três anos que não temos férias e a tua mãe adora Blackpool.
Guys, we haven't had customers, anyway.
Também não tínhamos clientes.
We haven't known each other four years.
Não nos conhecemos há quatro anos.
The crew's supposed to wake up a month before we do... but I haven't seen anybody.
A tripulação devia acordar um mês antes de nós mas, não vi ninguém.
Now, I know we haven't won a game yet, but we have been losing by less and less.
Sei que ainda não ganhamos um jogo, mas temos perdido por cada vez menos.
We haven't seen each other since...
A gente não se vê desde...
We've been together a long time, haven't we, Nancy?
Estamos juntas há muito tempo, não estamos, Nancy?
Listen, I know we haven't been the best...
Ouve, eu sei que não temos agido da melhor forma...
We haven't started bloody writing it yet.
Ainda nem começamos a escrever.
- We haven't got a story yet.
- Ainda não temos uma história.
We haven't seen a Bergen in 20 years.
Há 20 anos que não vemos um Bergen.
I'm Rodney. We haven't met yet.
Ainda não nos conhecemos.
We haven't officially met.
Não fomos apresentados oficialmente.
We haven't seen him!
Isso é mentira! Nós nem o vimos!
♪ That we haven't long at all To find our destiny ♪
Que não ansiámos tempo suficiente Para encontrar o nosso destino
♪ That we haven't long at all to find our destiny ♪
Que não ansiámos nada Para encontrar o nosso destino
Oh, we haven't gone through "coming off" therapy yet.
Ainda não passámos pela terapia da extracção.
Or... We haven't yet learned how to listen.
Ou ainda não aprendemos como ouvir.
Fuck. We haven't won once.
Não ganhámos uma única vez.
You know, if the Joneses seem a little bit more affectionate than we do, it's because they haven't had to mute their passions the way we have'cause the kids have been around.
E se os Joneses parecem mais afectuosos do que nós... é porque não tiveram de esconder as suas paixões como nós tivemos... porque os miúdos andam à nossa volta.
Haven't we always left you satisfied?
Não o deixámos sempre satisfeito?
We haven't bothered to look elsewhere to fill the position.
Não procurámos qualquer outro candidato para o lugar.
We haven't got all day!
Não temos o dia todo!
We haven't seen you since they locked you up.
Já não te viamos desde que te internaram.
Well, we haven't isolated the cause of her dementia yet, if that's what you're asking.
Bem, ainda não excluimos a hipótese de demência, se é isso que está a perguntar.
Again, we haven't been provided with a photo of the 8-year-old, but he is white, eight years old, 4'8 " tall, weighing roughly 60 pounds with brown hair and blue eyes.
Repito, não nos forneceram uma foto do rapaz de oito anos, mas ele é branco, tem oito anos, 1,42 m de altura, pesa cerca de 27 kg, com cabelo castanho e olhos azuis.
Yes, but we haven't succeeded.
Mas não conseguimos.
You haven't blinked since we've started talking.
Não piscaste os olhos desde que começámos a falar.
Come on, we haven't got all day!
Vamos, não temos o dia todo!
- We haven't been told the truth.
- Não nos disseram a verdade.
We haven't sold any spot to these companies.
Não vendemos nenhum espaço àquelas companhias.
No, dude, we haven't heard any of that.
Não, não temos conhecimento de nada.
We haven't seen him here for awhile.
Algum tempo que não o vemos.
Pick, we've talked about sulking before, haven't we?
Pick, já falámos sobre quando ficas amuado, não já?
We haven't been able to visit him at all.
Nem sequer pudemos visitá-lo de todo.
We've misjudged this, haven't we?
Avaliamos mal isto, não foi?
Yeah, we haven't heard you playing your violin.
Não temos ouvido o violino.
No, we haven't.
Não, não temos.
We haven't met yet.
Nós ainda não nos conhecemos.
We haven't been there for ages.
Faz tempo que não vamos lá.
Haven't we been down this square already?
Já não passámos por esta praça?
Well, I think we've already done that, haven't we?
Bem, eu acho que nós já fizemos isso, não foi?
Flippin'vermin. As if we haven't got enough to do.
Vermes, como se não tivéssemos muito para fazer.
We haven't got all day. Come on.
Não temos o dia todo, vá.
We haven't been introduced.
Ainda não fomos apresentados.
haven't we met before 29
haven't we all 22
well 438053
welcome 4679
welcome to hell 49
we need you 478
we are going 52
week 129
weekly 26
west 535
haven't we all 22
well 438053
welcome 4679
welcome to hell 49
we need you 478
we are going 52
week 129
weekly 26
west 535