English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ H ] / Here's to us

Here's to us traducir portugués

1,308 traducción paralela
Ren and Stimpy here are teaming'up to rip us off. Let's get outta here.
Ren e o Stimpy aqui estão juntos para nos roubar.
Your life is back on track, that's great... and I appreciate you coming here for the very first time... might I add, to tell us that.
A tua vida recompôs-se, óptimo, e agradeço-te teres cá vindo pela primeiríssima vez... e, acrescento, para dizer-nos isto.
Now here's a song that your Principal Skinner doesn't want us to play.
Esta é a canção que o Director Skinner não quer que toquemos.
If you believe the testimony you've heard here, it's only fair to conclude that he has the same rights as any of us.
Se acreditou nos testemunhos que ouviu aqui, então é justo concluir que ele têm os mesmos direitos que qualquer um de nós.
It's like it wants us to know that it's here.
Quer que saibamos que está aqui.
There's something strange at work here. Some evil gives speed to these creatures. Sets its will against us.
Qualquer coisa estranha trabalha aqui, alguma força maléfica dá rapidez a estas criaturas e aposta a sua vontade contra a nossa.
I ain't goin'to no shrink-bitch Dr. Ruth woman that's gonna make us sit there and charge me an arm and a leg and a nut to say the shit that we can say to each other right here and now.
Não vou a uma psiquiatra que me vai cobrar o couro e o cabelo, para nos dizer aquilo que podíamos dizer agora.
If he gets to know his daughter is here, he's going to swallow us!
Se ele fica a saber que a filha está aqui vai-nos engolir!
We're here to study, not to die ln any case, he didn't tell us before bringing her here lt's just we saw her.
Estamos aqui para estudar, não para morrer. Em todo o caso, ele não nada nos disse antes de a trazer para aqui. Foi preciso que a vissemos, senão nunca nos teria dito.
Your husband occasionally lent his services to us here at the ODC.
O seu marido ofereceu os seus serviços aqui ao S.C.D.
And by the time the cavalry get here they'll have to pick what's left of us from between their fucking teeth!
E quando a cavalaria aqui chegar... terá que recolher o que sobrar de nós entre os dentes deles!
That's what they brought us here for... to get us out of the way until we die.
Foi para isso que nos trouxeram para cá... para nos tirar do caminho até morrermos.
It's gonna be so perfect. We're here for a week, and there's no one to bother us.
Que bom saber que vamos estar toda a semana aqui, e que ninguém nos incomodará...
Here's to Billy "Who the Man" Wagstaff, who boarded the Goat and gave us poories a hero.
Ao Billy "O homem" Wagstaff, que desceu "A Cabra" e deu a nós pobres um herói.
My cousin used to work here. " He's like," Don't give us ginger ale.
E diz : " Não queremos ginger ale.
- He's here to protect us.
- Ele está proteger-nos.
Jack is extremely important to all of us here, and nobody's gonna rest easy until your daughter's back with you, safe and sound.
O Jack é muito importante para todos nós, e não descansamos enquanto a sua filha não estiver sã e salva.
If Irina Derevko wants out of here, she's going to have to tell us more.
Se a Irina Derevko quer sair daqui, ela terá de dizer-nos mais.
You just wanted us to believe that to scare us, and I also think that you don't want anyone else to get hurt over this engine, especially yourself, so here's what I suggest.
Só quiseram que acreditássemos nisso para nos assustar, e também penso que não quer ninguém ferido por causa desta máquina, especialmente você, então eis o que eu sugiro.
He's out there right now devising a brilliant way to get us out of here.
Agora mesmo ele deve estar planeando uma maneira brilhante de nos tirar daqui.
And I know that it's illegal for you guys to keep us here.
- E sei que é ilegal manterem-nos aqui.
But he's gotta be pretty powerful, which means we might need the power of three for us to bring Ludlow back here, just in case.
Mas ele deve ser bastante poderoso, o que significa que podemos precisar do Poder das Três para trazer o Ludlow para aqui, só para prevenir.
What if he led the Bangor Sheriff to arrest someone else to cover up his own tracks, then decides he's not finished, shows up here to help us out?
E, se ele tivesse feito com que o Xerife Bangor... prendesse outra pessoa para desviar a atenção e, depois, decidisse vir para aqui acabar o seu trabalho?
I'm here to explain to the people who gave us our grant.. why it's a positive thing that we've spent all their money.. and accomplished nothing.
Estou cá para explicar a quem nos deu a bolsa porque é positivo termos gasto todo o dinheiro deles sem termos realizado nada.
Oh, that's right, I forgot. That's why The Seeker sent us down here. To get rich.
Claro, Por isso o Seeker nos enviou, Para enriquecer,
But you better be careful, cos if you fall off and have to walk around down here with the rest of us, you might catch a glimpse of yourself in a mirror, or the surface of a pond, your boyfriend's gigantic, shiny head,
Mas é melhor ter cuidado porque se caíres e tiveres de andar aqui em baixo no meio de todos os outros, podes acabar por te ver ao espelho, ou na superfície de uma poça, a gigante e brilhante careca do teu namorado,
Make sure there's nothing here to tie us.
Certifiquem-se de que não há nada relacionado connosco.
What's fair for them out there has to be fair for us in here.
O que é justo para quem anda lá fora, tem de ser justo para nós, cá dentro.
I don't know if it's safe for us to be here right now.
Não sei se é seguro estarmos aqui agora.
Here's the kicker... I know how to talk her into working for us.
Aqui está a nossa hipótese... sei como convencê-la a cooperar connosco.
It's time for us to get out of here.
Chegou a altura de sairmos daqui.
Charlie's stepfather is a mobster and he sent us here to deliver a package.
O padrasto de Charlie é um criminoso e ele nos enviou aqui para entregar um pacote.
There's someone here today who lent us a bit of her magic, and now we'd like to give some of it back.
Há alguém aqui hoje que nos passou um pouco da sua magia, e nós gostariamos de devolver alguma de volta.
I really want to get started here in Fiji we have seen some amazing reefs but we have also seen a lot of coral damages the siltation we saw in Russy's reef let us to a next question is closeness to shore
Quero mesmo começar. Aqui em Fiji vimos alguns recifes fantásticos, mas também vimos muitos danos nos corais. A acumulação de barro que vimos no recife de Rusi leva-nos à próxima questão :
But that's no excuse for us to tolerate it here when we find it right before our very eyes, in our own country.
Mas isso não é desculpa para nós tolerarmos isso aqui onde acontece mesmo debaixo dos nossos olhos, no nosso próprio país.
So you want to join us here's how it works.
Se queres juntar-te a nós é assim que funciona.
But the women... the women here serving at the Lord's table, they show us... that all religions aim to express the same mysteries... in a myriad of different forms... just like art itself.
Mas as mulheres... as mulheres a servir à mesa do Senhor, elas mostram-nos... que todas as religiões pretendem expressar os mesmos mistérios... numa variedade de formas diferentes... tal como a própria arte.
What's so incredible to us at the Getty is that no one here saw that it had any resemblance to La Tour.
O que no Getty achamos incrível é que ninguém de cá tenha notado nas semelhanças com La Tour.
It's a privilege for us to be welcomed here in your country, in your family in your beautiful home.
É um privilégio sermos recebidos aqui no vosso país, na vossa família, e na vossa linda casa.
Not sinceJohannes Gutenberg's invention of the printing press... which changed forever the landscape of man's destiny... has one book reached so many and achieved so much... reminding all of us here today... of the noble goal which called us to toil in the field of publishing... to begin with... sales.
Desde a invenção da impressora de Johannes Gutenberg, que mudou para sempre a paisagem do destino do homem nunca um livro chegou tão longe e alcançou tanto. Lembrando a todos nós, aqui hoje da meta nobre que nos chamou para labutar no campo de publicar para começar com vendas.
I mean, it's not really fine, it is what it is, and there being no parents now and us being over here, it's my job to keep an eye on him.
Quer dizer, não está realmente bem, mas é assim que é, e... como não temos pais e eu estou aqui, é meu dever ficar de olho nele.
It's here to protect us!
Está aqui para proteger-nos!
But it's found us here, Boss. And if we're to have any chance, you'll...
Mas estamos aqui, Boss... e se não tivermos nenhuma chance, tu vais...
Because you know what I see? I see your guy taking us to the fucking... cleaners, and I'll tell you one thing. He's not leaving here with a fucking dime.
Porque na minha opinião... aquele cara vai quebrar a banca, mas não sairá daqui com um centavo.
You steal the king of Sparta's wife? And you bring her here... with the entire Aegean fleet on your heels, and you expect us to turn a blind eye to your wanton frolics?
Roubas a mulher do rei de Esparta, trá-la aqui, com toda a frota do Egeu no teu encalço,
There's gotta be something in here that'll lead us to the witching chamber.
Tem que haver algo aqui que nos leve á câmara dos bruxedos.
Doc Sweet's not here to glue us back together.
O Doc Sweet não está aqui para nos remendar.
Yes, that's why you're here to exterminate us!
Sim, por isso é que vocês estão aqui para nos exterminar!
I know it's not good for us to have Sone staying here. But there's a problem.
Eu sei que não é bom para nós que o Sone esteja aqui, mas há um problema.
With all due respect, sir, most of us here are scrambling just to understand today's events.
Com o devido respeito, a maior parte dos presentes está a tentar ainda entender os acontecimentos de hoje.
There's enough C-4 here to blow us all to hell.
Aqui tem C-4 suficiente para explodir connosco.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]