Hey yourself traducir portugués
682 traducción paralela
Hey yourself. Here's a souvenir. Thanks.
Também falo com tartarugas, crocodilos, hipopótamos... -
Hey, are you going to identify yourself, or else...
ldentifique-se, senão...
- Hey, yourself.
- lgualmente.
Hey, you want to read about yourself?
Os jornais falam de você.
Not much fun being married to a man twice as old as yourself.
Hey, you! With the Naughty eye When you pass us by
Hey, watch yourself, Toulouse.
Ei, tenha cuidado, Toulouse.
Is that Einstein's theory, or you figure it out yourself? Hey!
Essa teoria é do Einstein ou concluíste isso sozinho?
Hey, you do alright for yourself.
- Você se vira bem.
Hey, you certainly fixed yourself up good, didn't you?
Você sabe se manter numa boa, não?
Hey, you better get yourself something to eat.
É melhor ir comer qualquer coisa.
- Hey yourself.
- Olá.
Hey, Queffle. You're going to knock yourself out.
Ainda cai para o lado de cansaço, Queffle.
HEY, I LIKE THE WAY YOU HANDLE YOURSELF, KID.
- Parece que tem jeito.
Hey, Jenny, you talking to yourself?
Ei, Jenny, estás a falar sozinha?
Hey, sweetheart, have yourself a bottle of booze, you're beautiful!
Bem amigão, serve-te à vontade és um espetáculo!
Kid, pull yourself together.
Hey. Vê se atinas!
Hey, you're gonna kill yourself someday, you know that?
Um dia destes vais-te matar, sabes?
- Hey, how are you doing yourself?
- Como vai você?
Hey, what're you trying to do, get yourself killed?
Ei, o que você está tentando fazer, se matar?
Hey, you're shot up yourself.
Também está ferido?
You just wait here and behave yourself, huh? Hey, Mike.
Espera por mim e comporta-te.
Hey, don't be hard on yourself.
Não te atormentes.
Hey, you said yourself, there is no right or wrong.
Tu mesmo disseste que não existia o certo ou o errado.
Hey, dirty old man, aren't you ashamed of yourself in front of all these people?
Não se envergonham no meio de tanta gente? Mas quem sois? O que querem?
Hey, you take care of yourself.
Tem cuidado.
Hey yourself.
Olá -
Hey yourself.
Uma cerveja -
- Hey there, yourself.
- Olá.
Hey, you over there. Don't pinch yourself.
Vocês aí, não se poupem.
Hey, stupid, look at yourself!
Acabem com isso!
Hey, stupid, look at yourself!
Já verificámos na caserna, senhor.
Hey, you better go buy yourself a watch.
É melhor comprares um relógio.
Hey, come on. Don't beat yourself up about it.
Josh, não te culpes.
Hey, watch out, you coulda choked yourself.
Cuidado. Ainda te estrangulas.
Hey, Peck, go find yourself another place to chow down in, huh?
Peck, tens de procurar outro sítio para as tuas relações.
Hey, look, don't you commit yourself to him until you get to know me better. Okay.
Não se comprometa com ele até me conhecer melhor.
Hey, Crockett.! Get a grip on yourself, man.
Controla-te, homem.
Hey, you fuck yourself!
Va-se lixar! Esta bem?
Hey, you're pretty interesting yourself.
És um tipo curioso.
Hey, don't be so hard on yourself.
- Não sejas tão duro contigo.
Hey, don't be so hard on yourself.
Não sejas tão duro contigo.
Hey, David. What you keeping to yourself over here?
David, que tens tu aqui só para ti?
- Hey, Martin, don't cut yourself.
- Ei, Martin, não se corte.
Hey, you keep your stinking bone to yourself, all right?
Fica com esse osso fedorento para ti!
"My way." Hey, Sid, don't go gettin'down on yourself.
.. My Way... Ei, Sid, não se diminua.
Hey, keri, I'll pick you up later tonight, so do yourself a favor and be here!
Keri, venho buscar-te à noite. E nem penses em sair sem mim!
I saw how upset you were after the dance. I figured if you won... Hey, you'd feel better about yourself.
Vi como ficaste triste com aquela história do baile, e pensei que se vencesses este concurso sentir-te-ias melhor.
You do the hokey-pokey and you turn yourself around That's what it's all about, hey!
Danças o "hokey-pokey" e dás a volta é disso que se trata
Hey, just don't flatter yourself, Alex.
Olha, não te lisonjeies.
Hey, you're making it worse on yourself.
Vem logo! Só está a pior as coisas para ti.
Hey, come on. Don't blame yourself.
Vá lá, não te culpes, Willie.