Home again traducir portugués
1,119 traducción paralela
I spent two years in a monastery and then I walked home again.
Passei 2 anos num monastério e voltei para casa.
Around the world and home again.
À volta do mundo e de volta a casa.
You home again and a string of blue glass beads.
Que voltes para casa e um colar de pedras azuis.
"Wind and rain, go home again. I don't want to feel the pain."
Com tanta neve e tanto vento, batem à porta com que atrevimento?
We'll get home again. Somehow.
Voltaremos pra casa, Pete.
All we have to do is run it through a computer. analyze what went wrong, reverse the process and we can get back home again,
Temos que examiná-lo em um computador... analisar a falha e reverter o processo.
All Austria is proud to welcome you home again.
Toda a Áustria está orgulhosa por dar-lhe as boas vindas a casa de novo.
Who knows, once there, maybe you'll be able to use that... astonishing beauty to persuade someone to bring you home again.
Uma vez lá, pode ser que consiga usar a beleza para convencer alguém a trazer-vos para casa.
We're home again!
Estamos em casa de novo!
He say he go home again now.
Ele ir para casa.
I feel like I never want to go home again. Swear.
Sinto que... não quero voltar para casa nunca mais!
He says there'll be so much to tell you when he's home again.
Disse que tem muito para lhe contar quando regressar.
I told you what was gonna happen when you came home again from that bowling alley... Drunk!
Disse-te o que aconteceria se voltasse de novo daquele bowling... bebâdo!
I was beginning to think I'd never get back home again.
Pensei que nunca mais voltaria para casa.
She's wasting time on the way home again.
Ela está a demorar muito a regressar a casa.
"Eva doesn't seem very pleased to have her mother home again."
"Eva, nem pareces feliz porque a mãe voltou".
* And it's so good to be back home again *
E é tão bom estar em casa outra vez
When can, -'come home again?
Quando é que eu volto para casa?
If Louise were to come here, she'd have to leave the United States illegally, then live in exile with you, and never go home again.
Se Louise fosse vir, teria que sair ilegalmente dos Estados Unidos, viver no exílio contigo e não voltar para casa nunca mais.
Yoo-hoo, home again!
Olá, estou de volta!
Home again, home again, jiggidy-jig.
Está de volta, está de volta.
And this afternoon, - he brings you home again in his car. - Yeah, but...
E esta tarde, veio trazer-te a casa, no seu carro.
To see Randy home again?
Por veres o Randy de volta a casa?
To be home again.
Por estar de volta a casa.
She can never come home again.
Nunca mais pode voltar para casa.
No one can ever go home again.
Ninguém mais pode voltar a casa.
And now back home again the one, the only
E agora, o regresso a casa da inigualável, a única...
She's home again?
- Voltou para casa?
I'll just take her home again and talk to him.
Vou levá-la para casa e conversar com ele.
It's great to have you home again, Jess.
É óptimo ter-te de volta a casa, Jess.
And then, maybe, some better time, you can come home again.
E depois, talvez numa altura melhor, possas voltar a casa outra vez.
Please, don't make me stay home again.
Por favor, não me obriguem a ficar em casa outra vez. Quero ir para a escola.
She's going to be home again shortly.
Em breve, estará de volta a casa.
The Long Voyage Home The Grapes of Wrath, for which he won the Oscar for Best Director as he did again the following year for How Green Was My Valley which also won Best Picture.
"As vinhas da ira", em que ganhou o Oscar de melhor diretor, e como faria de novo com "Como era verde meu vale", que também ganhou melhor filme.
And tomorrow I get beaten again for being me because I wasn't home at dusk.
E amanhã bate-me outra vez, por não estar em casa ao amanhecer.
If any of you at home have any ideas About how to get this exciting saga started again Here's the address to write to :
Se alguém aí em casa tiver ideias sobre como começar esta emocionante saga, eis o endereço para onde escrever.
Man, I was out and home free after six years... and I listen to you one goddamn time, I'm right back in again.
Olha, eu estava lá fora e livre após seis anos... e dou-te ouvidos por uma vez, e volto cá para dentro.
My home is yours if you pass this way again.
Minha casa é sua se passar aqui novamente.
Good morning, Americans. Once again the race is under way, with 12-hour pit stops scheduled at St Louis and Albuquerque, home of the American Indian Museum.
- Bons dias, americanos, este ano a corrida... com um percurso de 12 horas que já conheceis, atravessarão... nosso país por Sant Louis e Alburquerque... onde temos o museu dos indo-americanos.
And thank you again for comin'here and makin'us all feel so at home.
E obrigado outra vez por nos fazer sentir tão em casa.
Then he can take up his horse again and go home.
Depois podemos montar a cavalo de novo e ir para casa.
I guarantee it won't happen again. No privacy in your own home.
Sem privacidade na própria casa!
Let's wrap this thing, go home and wait for the killer to strike again.
Vamos acabar isto, ir para casa e esperar que o assassino reapareça.
Is there anyone who would dear tell us to give them up again, without a real guaranty of peace and go home and start preparing our nine and ten year olds for the next war.
Há alguém que se atreva a dizer para desistimos delas de novo, sem uma autêntica garantia de paz... e volte para casa e comece a preparar as crianças de 9 e 10 anos para a próxima guerra.
I have a jacket in the wardrobe. It's been there three years. I'll wear it again when I'm home in Moscow.
As trombetas tocaram, uma luz trespassou-me as pálpebras, galoparam os cavalos,
I shall go home, sit with half a dozen of my lads in the shrubbery, and if this fellow calls again, give him such a thrashing he'll leave us alone in the future. Well, that would be one way.
Vou para casa, ponho meia dúzia de homens nos arbustos e se ele aparecer, eles dão-lhe uma sova tal, que ele já não nos chateia mais.
Well, she was never happy at home, Miss Alice wasn't, from the time that her father married again.
Ela nunca foi feliz em casa, a Mna.
Remind him again on the way home.
- Volta a lembrar-lhe, a caminho de casa.
Thanks again for coming home with me.
Obrigada mais uma vez, por me teres acompanhado.
The old man left that home, never to return again.
O velho deixou aquele lar para nunca mais voltar.
-'Cause... I didn't want people to see me come home in a clean uniform again.
- Porque eu não queria que me vissem chegar a casa de equipamento limpo.