English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ H ] / How about tomorrow night

How about tomorrow night traducir portugués

92 traducción paralela
- How about tomorrow night?
- E amanhã à noite?
How about tomorrow night?
E amanhã à noite?
How about tomorrow night?
Que tal amanhã?
- How about tomorrow night?
- Que tal amanhã à noite?
- How about tomorrow night?
- Que tal amanhã, à noite?
How about tomorrow night
Que tal amanhã à noite?
How about tomorrow night we start piking prunes,... water...
Que tal amanhã à noite começarmos com ameixas, carne... água. - Temos a comida!
How about tomorrow night? Uh...
- Que tal amanhã?
How about tomorrow night?
Que me dizem de amanhã à noite?
- how about tomorrow night?
- que tal amanhã à noite?
How about tomorrow night?
Que tal amanhã à noite?
How about tomorrow night? Eight o'clock tomorrow night?
E amanhã a noite?
- How about tomorrow night?
E que tal amanhã à noite?
- How about tomorrow night?
E se ficar para amanhã? Convido eu.
How about tomorrow night over dinner?
- Que tal amanhã ao jantar?
How about tomorrow night I will take you out on a proper date?
E amanhã a noite? Eu vou te pegar em uma data apropriada?
How about tomorrow night?
E que tal amanhã à noite?
I know this is a long shot, but how about tomorrow night?
Eu sei que é uma possibilidade remota, mas que tal amanhã à noite? Sim.
How about tomorrow night?
- E amanhã à noite?
Well, then how about tomorrow night?
- Tenho planos. - E que tal amanhã à noite?
Well, how about tomorrow night?
Então... e que tal amanhã à noite?
Okay, how about tomorrow night?
Está bem, que tal amanhã à noite?
How about tomorrow night?
Pode ser amanhã à noite?
How about tomorrow night?
"Porque diabos não?"
Hey, how about tomorrow night I leave my briefcase at the office, and we do something special? Just the three of us.
Ouve, que tal eu deixar a pasta no escritório, amanhã, e fazermos algo especial, só nós os três?
Sure. that's a great idea. How about tomorrow night? Perfect.
Ouve, eu sei que é um dia importante para ti, mas, a menos que seja maior que a fusão que a Bryce arranjou, eu tenho de ir.
How about tomorrow night at seven o'clock?
Que tal amanhã às 19h?
Um, how about tomorrow night?
Que tal amanhã à noite?
Well, how about tomorrow night?
E que tal amanhã à noite?
Okay, how about tomorrow night?
E amanhã à noite?
How about tomorrow night? You guys like Thai?
Que vocês gostam de tailandesa?
How about tomorrow night, the two of us go and scope out the competition.
E se formos os dois amanhã à noite ver a concorrência?
How about dinner tomorrow night?
Quer jantar comigo amanhã à noite?
Hey, Hop, how about doubling tomorrow night with me and Sally at the movies?
Que tal ires comigo e com a Sally ao cinema?
How about dinner tomorrow night?
E se jantássemos amanhã?
How about dinner tomorrow night?
Que tal jantarmos amanhã?
- So how about a movie tomorrow night?
- Que tal um cineminha amanhã?
How about Grace be Elliott's date to his school dance tomorrow night?
Que tal a Grace ser o par do Elliot, no baile da escola, amanhã à noite?
Well how about we do it tomorrow night, after Lucas'mom gets back.
Que tal amanhã à noite, depois da mãe do Lucas voltar?
Yeah, so... How about dinner tomorrow night?
Sim, então que tal jantar amanhã á noite?
How about dinner tomorrow night?
Queres jantar amanhã?
How about tomorrow night?
- Que tal amanhã à noite?
How about you come over tomorrow night?
Que tal se passares lá por casa amanhã à noite?
How about you come with me to the restaurant tomorrow night?
Que tal... vires comigo ao restaurante amanhã à noite?
How about dinner tomorrow night?
Que tal jantarmos amanha à noite?
How about, um, tomorrow night, just, uh, you and me?
E que tal... amanhã à noite, só... nós dois?
How about we continue this tomorrow night?
Que tal continuamos isto amanhã à noite?
So, how about you take me out to dinner tomorrow night?
Que tal levares-me a jantar amanhã à noite?
- How about dinner tomorrow night?
- Que tal jantar amanhã à noite?
How about dinner tomorrow night at 11 : 00 right here?
E se jantássemos amanhã à noite às 23 horas, aqui mesmo?
How would you feel about blowing your brains out live on national television tomorrow night?
O que achas de estoirares os teus próprios miolos em directo, na televisão, amanhã à noite?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]