English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ H ] / How about a beer

How about a beer traducir portugués

118 traducción paralela
- How about a beer?
- Que tal uma cerveja?
How about a beer, please?
- Uma cerveja, por favor?
Baby, how about a beer or something?
Que tal uma cerveja?
How about a beer and hot dog contest?
Que tal um concurso de cerveja e cachorros?
How about a beer?
Quer uma cerveja?
How about a beer?
E que tal uma cerveja?
Hi, Mason. How about a beer?
Queres uma cerveja?
- Hey, brother, how about a beer?
- Que tal uma cerveja?
- How about a beer, Connie?
Connie, uma cerveja?
How about a beer?
- Uma cerveja.
How about a beer?
Uma cerveja?
Carla, how about a beer here, huh?
Carla, que tal uma cerveja?
How about a beer there, carla, huh?
Que tal uma cerveja, Carla?
Now, how about a beer?
Que tal uma cerveja?
How about a beer?
E uma cervejinha?
Homer, how about a beer?
Homer, que tal uma cerveja?
How about a beer?
Olha para mim
And how about a beer for my friend Norm there?
E que tal uma cerveja ali para o meu amigo Norm?
"Hello, Maestro, how about a beer?" Okay? So that's a fact.
"Maestro, vai uma cerveja?" Portanto, isso é um facto!
Hey, it's too big to miss. How about a beer?
De qualquer maneira é muito grande para não se ver para não a ver.
How about a beer? Beer?
Pode ser uma cerveja?
- Hey, Mitch. - How about a beer?
Peixe, que tal uma cerveja?
hey, how about a beer?
- Quer uma cerveja?
How about a beer? Yeah- -
Que tal uma cerveja?
- How about a beer? - Yeah, right.
- Que tal uma cerveja?
While you're over there, how about a beer for "The Ross-a-tron"?
Já que estás aí, traz uma cerveja ao "Ross-a-trónico".
How about a beer?
Que tal uma cerveja? Claro.
- Great! - How about a beer?
-'Bora lá beber uma cerveja.
- How about a short beer?
- Que tal uma cerveja?
How about we have a glass of beer like in the old days?
E se bebêssemos um copo de cerveja, como nos velhos tempos?
How about some beer on ice for Sadie?
Que tal uma cerveja fresca para a Sadie?
How about a nice lemon squash or a beer?
Que tal uma limonada ou uma cerveja?
But not tonight. How about you and me going out for a beer?
Mas hoje não, e se fôssemos tomar uma cerveja?
How about a nice cold beer?
Que tal uma cerveja geladinha?
How about it, Mr. Rivera, can I have a beer?
Então, Sr. Rivera, posso beber uma cerveja?
How about a beer and hot dog contest?
Onde?
How about a beer?
Que tal uma cerveja?
How about a beer?
Óptimo.
How about a shot of gin with a beer back?
Que tal antes um gim e uma cerveja?
All them chucks be rappin about how they losing their ho, saying how they ain't got no bread for beer.
Todos esses brancos a cantarolarem sobre como ficaram sem gajas, a dizerem porque é que não têm cheta para a cerveja.
How about getting your poor ol'brother a beer?
Dá uma cerveja ao teu mano.
He's over at Telly's Bar having a beer, watching the game on the big screen, lying about how many shoes he's sold.
Não vi a Marcy. Ela está bem? Claro.
He's over at Telly's Bar having a beer, watching the game on the big screen, lying about how many shoes he's sold.
Está no Telly's Bar, a beber uma cerveja, a ver o jogo no grande ecrã, a mentir sobre o número de sapatos que vendeu.
How about a hot dog and a beer?
Que tal um saboroso cachorro quente e uma cerveja?
- How about us having a beer together?
- Que tal se bebermos uma cerveja juntos?
How about having a beer by the Kamo River?
São vocês. Não quer vir beber uma cerveja ao pé do rio Kamogawa?
How about a cold beer?
Dá-me uma cerveja gelada?
How about... a beer?
- Umas cervejinhas, quem sabe.
How about Tuborg, the beer of Danish kings?
Que tal Tuborg, "a cerveja dos Reis Dinamarqueses"?
How about grabbing a mug of ice cold draft beer...
Que tal irmos beber uma caneca de cerveja fresquinha?
Uh, hey, how about we grab a beer then?
E que tal irmos beber umas cervejas?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]