I called your office traducir portugués
59 traducción paralela
I called your office and they told me you were over here.
Liguei para o escritório e disseram-me que estavam aqui.
I called your apartment, I called your office, I left messages. You never called me back.
Telefonei para tua casa, para o teu escritório, deixei mensagens e tu nunca me telefonaste.
I called your office about Mr Izumo.
Liguei para cá por causa do Sr. Izumo.
Oh, I called your office.
Liguei para o teu escritório.
I called your office.
Liguei-te para o escritório.
Then I called your office and AugeIIo told me everything.
Liguei para a esquadra e o Augello contou-me tudo.
Actually, I called your office and they said you might be here.
Na verdade, liguei-te para o escritório e disseram-me que poderias aqui estar.
I called your office " I was very busy.
Telefonei-te para o escritório
I called your office, your house.
Liguei no escritório, sua casa.
I called your office and found out where you were.
Telefonei para o teu escritório e soube onde estavas.
I just, uh, I called your office -
Eu liguei para o teu escritório e- -
I was on my way to the range so I called your office.
La a caminho da pista e liguei para o teu gabinete.
- No, I apologize... but, um, I called your office... and I couldn't get an answer... and I don't really know what I should do.
- Não, peço desculpa... Mas, telefonei para o seu gabinete... e não consegui obter uma resposta... já não sei o que hei-de fazer.
I called your office...
Liguei para o teu escritório...
I called your office, and they said you were already on your way.
Liguei para o seu escritório, e disseram que já vinha a caminho.
Oh, well, I called your office and I'd just missed you.
Liguei para seu escritório, você tinha acabado de sair.
I called your office, your cell... I didn't get any messages.
Liguei para o telemóvel...
I called your office, they said you were working from here for a couple days.
Telefonei para o gabinete, disseram-me que estaria a trabalhar aqui durante uns dias.
Where are you? I called your office.
Liguei para o escritório, disseram de não foste lá hoje.
I called your office.
Eu liguei para o seu escritório.
You know that I called your office this morning.
Eu liguei para a esquadra de manhã.
I called your office.
Liguei para o teu escritório.
- Bullshit, I called your office.
- Mentira, liguei para lá!
I called your office- - you got nothing on Thursday.
Liguei para o teu escritório e não tens nada agendado para quinta.
I called your office, but you don't work there anymore.
Eu liguei para o seu escritório, mas você já lá não trabalha.
I called your office an hour ago.
Liguei-te para o teu escritório há uma hora.
I called your office several times
Liguei para o seu escritório várias vezes.
I called your office several times, in vain
Liguei para o seu escritório várias vezes em vão.
Well, in the last three days I've called your office at least a hundred times.
Eu também liguei umas cem vezes para o seu escritório nos últimas 3 dias.
I've been following the papers. And I called your Commissioner's office from Fresno. But what's being done, Lieutenant?
Telefonei para a esquadra e para uma autoridade em Fresno, o que está a ser feito?
I called your office. They said you were on your way over here.
Liguei para o seu consultório.
I've been thinking about that since your office called and I have something to say.
Estive a pensar nisso desde que o seu departamento me telefonou e tenho algo a dizer.
Your Honor, I introduce as evidence government exhibit 27B which is a stipulation between the parties that if called as a witness Koren W. Jonic, supervisor of the U.S. Post Office located at 8721 Wayland Ave.
Apresento a prova 27B um acordo entre as partes, que se for chamado a depor Koren W. Jonic, supervisor da estação dos correios em 8721 Av.
My office called me about your Riverdale house. I'm sorry.
Ligaram-me do escritório, a dar-me a notícia sobre a sua casa.
I've- - I've called your office several times.
Liguei para o seu escritório várias vezes.
And while I had intended on using this occasion as an opportunity to announce a formation of a special prosecutor's office charged with investigating acts of collaboration with the enemy, I have decided instead that a different gesture is called for on this, the first day of my next term as your President.
Apesar de tencionar usar esta ocasião como a oportunidade de estabelecer um tribunal encarregue de investigar actos de colaboração com o inimigo, eu decidi fazer algo diferente neste primeiro dia do meu mandato como vossa Presidente.
Yes, I know, your office has called several times.
Eu sei. Já ligaram várias vezes do seu escritório.
I called the Four Walls office for your home address.
Liguei para o escritório das "Quatro Paredes" para pedir a tua morada.
I called your office.
- Telefonei para o teu escritório.
- I called your office.
Liguei para o escritório.
I called Darlene in your office.
Liguei para a Darlene.
I took your advice and called the Public Information Office.
Segui o seu conselho e liguei para o Gabinete de Informações.
I called your office.
Liguei para o teu trabalho.
I called your office. Everything's laid on for tonight.
Tudo certo para esta noite.
I already called your office and told them that you can't come in to walk around for 20 minutes saying to everyone, "what's up, sport?"
Já liguei para o escritório a avisar que não vais poder... andar às voltas durante 20 minutos, a dizer "viva, campeão?".
I called as soon as the hospital received a missing persons photo from your office.
Liguei assim que o hospital recebeu a foto de desaparecidos do seu departamento.
I have called your St. Louis office, and your Kansas City office, and your Carson City office.
Já liguei para o seu escritório em St. Louis, e para o seu escritório de Kansas City, e para o seu escritório de Carson City.
Sweetie, I know that you called his office Impersonating me to renew your prescription.
Querida, sei que ligaste para ele a fazeres-te passar por mim para renovares a receita.
You know, I've called your office a bunch of times.
Liguei para si imensas vezes.
I called the Michelin office in Paris this morning to explain what Michel had done to your dish.
Liguei para o escritório da Michelin em Paris esta manhã para explicar o que o Michel tinha feito ao teu prato.
How come I feel like I'm being called into your office?
Por que motivo sinto que estás-me a levar à certa?
i called it 59
i called him 132
i called you 172
i called earlier 21
i called her 89
i called 270
i called them 49
i called the cops 33
i called the police 46
i called the hospital 16
i called him 132
i called you 172
i called earlier 21
i called her 89
i called 270
i called them 49
i called the cops 33
i called the police 46
i called the hospital 16
i called dr 19
your office 62
i call shotgun 25
i call her 23
i call you 38
i call death 27
i call him 32
i call the shots 24
i call your name 20
i call 87
your office 62
i call shotgun 25
i call her 23
i call you 38
i call death 27
i call him 32
i call the shots 24
i call your name 20
i call 87