I met a guy traducir portugués
468 traducción paralela
I met a guy in here who told me something...
Conheci um tipo cá dentro que me disse uma coisa. Ei.
And then I met a guy..... four times, and we finally came here.
E daí eu encontrei um tipo quatro vezes, e finalmente viemos para aqui.
I met a guy with two wooden legs.
O tipo tinha pernas de pau.
I met a guy called Red. He owns a garage.
Encontrei um tipo chamado Red.
So, anyway, I met a guy. He's got a lotta time on his hands. Since he knows this city pretty good, it might be nice for you to have someone to do things with.
Conheci um menino, tem muito tempo livre e como conhece muito bem esta cidade ficava-te bem ter alguém com quem sair.
- I was downtown with Champ and I met a guy who recognized him.
- É que fui à baixa com o Champ, esta manhã, e encontrei um tipo que disse que o reconheceu.
I met a guy on the train, and I got off with him in Vienna.
Conheci um tipo no comboio e saí com ele em Viena.
- Oh, I don't have an umbrella. I met a guy this afternoon that I think would be absolutely great for you.
Conheci esta tarde um tipo que deve ser perfeito para ti.
I met a guy that knows you, he gave it to me.
Encontrei um teu conhecido e ele passou-mo.
And I met a guy with a monkey heart.
E conheci um homem com um coração de macaco.
He's a nice young guy. I met him at the hotel.
É um jovém simpático, conheci-o no Hotel.
Oh, I sort of had a half date with a guy I met here last year.
Tinha uma coisa meio combinada com um tipo do ano passado.
Don't get fancy! I ain't met a guy yet didn't have his price! - I have.
Nunca conheci um tipo que não tivesse um preço.
Because she was talkin about this guy on June 2... and I hadn't even met her on June 2.
Porque ela falava do tipo em 2 de Junho... e eu nem sequer a conhecia a 2 de Junho.
I met the guy we stole the camera from...
Encontrei aquele a quem roubámos a máquina de filmar.
You look like a guy I met.
Você parece um gajo que eu conheci.
See, I met this guy backstage one night with a ruffled shirt on.
Conheci um homem nos bastidores, de camisa amarrotada.
When I started working in Rome, I met this guy.
Foi em Roma que comecei a trabalhar. Depois conheci um rapaz.
I met a funny guy in New York!
Conheci um gajo divertido em Nova Yorque.
I met a incredible guy!
E eu conheci um rapaz.
I met a nice guy.
Conheci um rapaz giro.
A guy I met in a bar.
Um tipo que conheci num bar.
I met a guy.
- Conheci um tipo.
Will you listen to this guy? There I was, sitting and eating a couple of burgers and I met a blue-eyed mug.
Só sei que há sete horas estava sossegado, a comer uns hambúrgueres, e a pensar nos meus assuntos.
I met a rich guy.
Conheci um tipo com dinheiro.
I met with this guy Seidelbaum... The drug-related violence that's plagued South Florida...
- Encontrei-me com o Seidelbaum a violência causada pela droga que atormenta a Florida do Sul...
I'm not the first guy who fell in love with a girl he met in a restaurant, who turned out to be the daughter of a kidnapped scientist, to lose her to her childhood lover she'd last seen on a deserted island who, 15 years later, is the leader of the French underground.
- Não sou o primeiro que cai por uma rapariga num restaurante, que afinal é filha de um cientista raptado, e que a perde para o amor da infância numa ilha deserta o qual, 15 anos depois, é líder do "metro" francês.
Four weeks ago I met a cute, available old-fashioned guy who liked horse riding.
Quatro semanas atrás... eu conheci um tipo bonitinho, disponível... e antiquado... que gostava de andar a cavalo.
After all, I was a guy before I met you.
Afinal, eu era homem antes de te conhecer.
I'm at a motel with this guy I met on the plane.
Ainda estás no aeroporto? Não, estou num motel. Passei a noite com este gajo que conheci no avião.
Ka-kui, I followed them to a storage depot where they met a guy.
Jackie, ele foi para um armazém, onde onde se encontrou com dois tipos.
Oh, it's a guy I met at school.
- Um tipo da faculdade.
I've met a guy who is nice, not married, gay, or trying to find himself, and he's trying very hard to get himself killed.
Encontro um tipo fixe, solteiro, não é gay, nem está a tentar encontrar-se, e ele tenta por todos os meios suicidar-se.
Vegas Vinnie is a story based on a real guy, this doc I met when I first went across 50 years ago.
O Vegas Vinnie é uma história baseada num tipo real. Conheci o Doc quando atravessei pela primeira vez, há 50 anos.
I mean, I have a great job, I met a great guy... and I have the thinnest ankles of any girl I know.
Tenho um trabalho óptimo, conheci um tipo óptimo... e tenho os tornozelos mais finos que já vi.
I ain't never met a guy yet that didn't have his price.
Ainda não conheci a um gajo que não tenha um preço.
But you're the bravest guy I've ever met.
Mas és a pessoa mais corajosa que eu já conheci.
I have never met a normal guy named Stuart.
Nunca conheci um tipo normal chamado Stuart.
that letter you sent my column... that was from a guy with more guts... and more heart... than any of the creeps I've met in this city.
A carta que mandaste para a minha coluna era de um homem com mais coragem e mais sensibilidade do que qualquer dos estupores que conheci nesta cidade.
So you showed up drunk with a guy you met an hour ago? Oh, I did not!
E apareces bêbada com um tipo que conheceste há uma hora?
It's like I met this guy who's so totally amazing that he makes Elton look like a loser.
É que... Conheci um tipo que é tão fantástico, que faz o Elton parecer um idiota.
A really nice guy I met in a bar.
Um cara bem legal que eu conheci em um bar.
You know, I never even met the guy.
Nem cheguei a conhecer o tipo.
The weird part of it is that I later met a guy who's really a world away :
E, além disso, conheci um cara que vive bem longe do meu ex.
By the way... that night I met a terrific guy.
A propósito, nessa noite conheci um rapaz formidável.
So, he met me and I offered to take it off his hands at a very reasonable price with the intention of punting it on myself to a guy I know in London.
E encontra-me por acaso e ofereço-me para lha tirar das mãos a um preço razoável, para a vender depois a um gajo de Londres meu conhecido.
Before I met your sister, I was like this normal guy who sold beepers and cellular phones.
Antes de conhecer a sua irmã, era um tipo normal que vendia telemóveis.
I met this guy at a place called Moke's.
Conheci um cara num lugar chamado'Moke's'.
I realized, when I started training and met the Russians... that if I couldn't go to the window with a cosmonaut — A guy who flew MiGs across the border when I was on the West side flying F-15s. — and marvel at the beauty of our planet and share that moment with him verbally...
Eu percebi, quando comecei o treino e conheci os russos, que se não conseguisse ir até à janela com um cosmonauta, um tipo que pilotou MIGs do outro lado, quando eu pilotava F-15 no ocidente, para me deslumbrar com a beleza do planeta e partilhar com ele esse momento,
We met this guy... and I said, "Did you vote in the last election?"
Conhecemos este tipo... A quem eu perguntei : "Votou nas últimas eleições?"
So I heard about this Mark guy that Rachel met today.
Soube do tal Mark que a Rachel conheceu hoje.
i met you 52
i met someone 76
i met a girl 52
i met him 100
i met 16
i met her 50
i met her once 19
i met this guy 18
i met him once 23
i met this girl 24
i met someone 76
i met a girl 52
i met him 100
i met 16
i met her 50
i met her once 19
i met this guy 18
i met him once 23
i met this girl 24