English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ I ] / I met

I met traducir portugués

22,267 traducción paralela
I met up with Siefert earlier today.
Estive com o Siefert, há pouco.
The day I met you... six years ago, at Waimea Bay... you changed my life.
No dia que eu te conheci... há seis anos, em Waimea Bay... tu mudaste a minha vida.
My life went to hell when I met you!
Minha vida virou um inferno quando te conheci!
I met the mother again.
Eu encontrei de novo a mãe.
Mom and I met him today at Power 105, so I'm kind of helping out with the anti-violence summit with the kids.
Conhecemo-lo hoje na Power 105. Estou a ajudar na conferência antiviolência.
I mean, after I met your grandmother, everything makes sense now. And I admire you even more.
Depois de conhecer a tua avó, tudo passou a fazer sentido e admiro-te ainda mais.
You know, I met your brother, Stone, when I was a kid?
Sabes que conheci o teu irmão, o Stone, quando era miúdo?
First, my mom started trippin', but I met this nice honey, though.
Primeiro, a minha mãe passou-se, mas conheci uma miúda simpática.
My daddy was my life... until I met that boy.
O meu pai era a minha vida até eu conhecer aquele rapaz.
The first time I met her, I wore Givenchy, she asked if I was a Kardashian.
Quando a conheci estava a usar Givenchy e ela perguntou-me se era uma Kardashian.
He was so young when I met him, I thought he must still be around.
Ele era tão jovem quando o conheci que pensei que ele ainda andaria por cá.
It's how I met Agent Dresser and I'm guessing why he called me if there's been activity on it.
Foi assim que conheci o Agente Dresser. Fico a pensar porque é que ele me chamou se estava no activo.
And then I met you, and I just knew it.
E depois conheci-te e sabia, está bem?
I met with Putin in an office like this.
Encontrei-me com o Putin num gabinete como este.
You know, I met the new head of Search Bloc.
Sabes, conheci o novo chefe do Bloco de Busca.
I met a cool-ass nigga.
Conheci um mano porreiro. Eu?
Before I met you, I came into her clinic an angry young man... with no purpose, no family.
Antes de te conhecer, entrei na clínica dela um jovem rapaz zangado... sem qualquer objectivo de vida, nem família.
You know, I'm glad I met you.
Sabe, fico contente por o ter conhecido.
And then I met Wilma - - the tumor.
Depois conheci a Wilma, o tumor.
You know, when I first met McGarrett, I couldn't stand his ass.
Sabes que quando conheci o McGarrett, não o suportava.
Huh? ! You are the most childish, selfish person I have ever met!
Tu és a pessoa mais infantil e egoísta que já conheci!
I've personally prepared my sister... much before she met you.
Preparei a minha irmã para si. Muito anos antes de a conhecer.
Uh, I don't know, I mean, I never met my dad, but sometimes I think maybe he's out there hoping I'm gonna be okay.
Não sei, sabe... Nunca conheci o meu pai mas às vezes penso que talvez ele esteja por aí desejando que eu esteja bem.
No, I never met her.
Não, nunca a conheci.
Look, since the moment we've met, okay, I've had this Spidey-sense that you were...
Olha, desde o momento em que nos conhecemos... Bom, tive este "sentido de aranha" que disse que estavas...
That's when we first met. BOY : ♪ I started throwing bass, she started... ♪
- É a música de quando te conheci.
Once I get finished whupping both of y'all's asses... you gonna wish you never met a hood rat like me.
Quando acabar de vos dar uma coça, vão desejar nunca ter conhecido uma galdéria do bairro como eu.
♪ Oh, I aint never met nobody better ♪
Nunca conheci ninguém melhor
♪ Oh, I ain't never met nobody better ♪
Nunca conheci ninguém melhor
Look, when I first met you,
Ouve...
I see you've met the gay one, and you've met the irresponsible one. Where's Andre at?
Estou a ver que conheceu o homossexual e também o irresponsável.
No, no, I never met him, but, uh, heard some crazy stories.
- Não, não, nunca o encontrei, mas ouvi umas histórias muito loucas sobre ele.
Best I've ever met.
Os melhores que já conheci.
He said I was the luckiest guy he ever met.
Ele disse que eu era o gajo mais sortudo que ele havia conhecido.
I figure you're the luckiest son of a bitch I ever met.
Acho que és o filho da puta mais sortudo que eu já conheci.
Do you know, I'm struggling to see why I don't recommend to the Met that they charge you with wasting their time with this stunt.
Não sei porque não hei-de recomendar à justiça que a acuse por fazê-los perder tempo com isto.
Well, - I think I've met him.
Bem, acho que o conheci.
If she's as much like her mom as you say, I wish I'd met Diane.
Se é tão parecida com a mãe como você diz, gostava de ter conhecido a Diane.
I just met her.
Acabei de conhecê-la.
The most innocent soul I've ever met.
A alma mais inocente que já conheci?
I never met Ryan, but Cameron spoke really highly of him.
Não conheci o Ryan, mas a Cameron falava muito bem dele.
Well, hell, Cameron, you were all grown up before I ever met you. - Beer?
Cameron, já eras crescida antes de eu te conhecer.
No, I've met the President.
Não, estive com o Presidente.
I mean, have you ever met a cop who happily worked overtime for no pay?
Alguma vez conheceu um polícia que fique feliz por trabalhar sem receber?
When I first met her, I came into her clinic, and I told her I had a fever.
Quando a encontrei pela primeira vez, fui à clínica dela, e disse-lhe que estava com febre.
- You're just like every guy that I've ever met at a bar.
- És como todos os gajos que eu conheci em bares.
Most of y'all know Joe as Principal Allen. But when I first met Joe, he was a scrawny little kid we called "Jumbo."
A maioria de vocês conhece o Joe como Diretor Allen, mas quando conheci o Joe, ele era um rapazinho franzino que a gente chamava de "Jumbo".
I hated you when we met.
Odiei-te quando te conheci.
I knew, when I first met you,
Eu sabia... Quando te conheci pela primeira vez, descobri-o.
I never met them.
Nunca os conheci.
Yes, he seems like someone I've never met.
Não me parece alguém que conheça.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]