English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ A ] / A guy like you

A guy like you traducir portugués

2,714 traducción paralela
You can't be lonely- - a guy like you.
Um tipo como tu não pode ser solitário.
A guy like you're describing, he starts bringing in blackfin from Carolina or kingfish from Miami, we'd notice.
Um tipo como você está descrevendo, começaria a trazer atum da Carolina ou peixe-rei de Miami, nós notaríamos.
Even if Abhi and I breakup, I will never hookup with a guy like you.
Mesmo que o Abhi e eu acabemos, nunca ficarei com um tipo como tu.
Oh, and Shirazi Studios will never do business with a guy like you again.
Shirazi Studios nunca mais fará negócios com um homem como tu.
A guy like you can do big things with a stage like that.
Um tipo como tu pode fazer grandes coisas num palco como aquele.
Oh, and I'm guessing a guy like you already has a record.
E acredito que um rapaz como tu já tem ficha.
A guy like you?
Um tipo como tu...
A guy like you knows it.
Um tipo como tu sabe disso.
A guy like you has to know how to talk to a pretty girl, doesn't he?
Um cara como você deve saber como falar com uma garota.
Find a guy like him you Damn him huh?
tenho cara de mano para ti?
I mean, it's like when you're at the park and you see a guy with a puppy.
É como quando estamos no parque e vimos um homem com um cachorro.
Okay, but if one of those guests wanted a help making that transaction, they'd turn to a smart guy like you.
Certo, mas se um dos hóspedes quisesse uma ajuda fazendo a transação, falariam com um cara inteligente como você.
He's in there fighting for his life. I mean, what do you think happens to a guy like Worthen, retired, with no pension, after a lifetime of service? Okay?
Ele está ali a lutar pela sua vida.
Yeah, like getting revenge on a guy that kicked the crap out of you twice.
Sim, como se vingar de quem lhe bateu duas vezes.
A guy like Holmes could end up suing you into the ground.
Um tipo como o Holmes podia tê-lo processado.
You know, I saw the smug look on Cassidy's face, and just thinking that a guy like him can get away with killing a Marine like Michael Oates.
Vi a cara insolente do Cassidy e pensei : um cara desses pode se safar depois de matar um fuzileiro como Michael Oates.
Lydia is totally M.I.A., Jackson looks like he's got a time bomb inserted into his face, another random guy's dead, and you have to do something about it.
A Lydia está totalmente desaparecida o Jackson parece ter uma bomba relógio na cara, mais outro tipo está morto, e tu tens que fazer qualquer coisa quanto a isso.
[Exhales heavily] But you look like a guy who could drive a cab.
Mas tu pareces mesmo um tipo que podia conduzir um táxi.
Okay, say you're right. How does a guy like Curtis Moyers get Campbell to show up with the cash?
Como é que alguém como o Curtis Moyers conseguiu que o Campbell aparecesse com o dinheiro?
You can't keep secrets from a guy like Salazar.
Não dá para guardar segredo de um sujeito como Salazar.
What do you mean, he looks like a bad guy?
Como assim "parecia bandido"?
The good thing is I found a guy who makes you look like a good roommate.
O bom é que encontrei um tipo que faz com que pareças um bom companheiro de casa.
What you thought was weakness you realized was kindness. And then you got to like the guy.
O que pensou ser fraqueza, percebeu ser bondade então passou a gostar do homem.
You know, you seem like a smart guy.
Parece um tipo inteligente.
Look, you seem like a smart guy.
Olha, pareces ser uma pessoa inteligente.
So what's a young guy like you doing around Coral Island?
Então? O que faz um jovem como você em Coral Island?
I know you seem like a nice guy.
Sei que pareces ser boa pessoa.
You seem like a nice guy.
Tu pareces ser boa pessoa.
You know how difficult it is to sound like a tough guy when you use a word like "lickings"?
Sabia que fica difícil parecer um valentão quando diz "chapadas"?
- No, I don't think you understand how dangerous a guy like this can be.
- Não, acho que não percebes o quanto este indivíduo pode ser perigoso.
Beating like that, I would. I think you got into a fight but it wasn't with a bad guy.
Acho que te meteste numa luta mas não foi com um homem mau.
You meet a guy you like, you go out--it's called dating.
Conheces um tipo de que gostas, vais sair. Chama-se encontro.
You're so broken that I thought that every guy was just like you.
- Estás tão danificado, que pensei que eram todos iguais a ti.
You seem like a really sweet guy, but I think you're still kind of married to your Bridget.
Pareces ser um tipo mesmo querido, mas acho que ainda estás meio casado com a tua Bridget.
Well, it's four years later, and you know I wouldn't be sitting next to a guy who smells like fake cheese and chum if it had turned out like I hoped.
Quatro anos passaram, e não estava sentada ao lado de um homem que cheira a salgadinhos, se tudo tivesse acabado como esperava.
Clearly, Theresa needs a good guy like you in her life.
Claramente, a Theresa precisa de um homem bom como tu na vida dela.
I mean, he seems like a nice guy, but how could you not have known?
Ele parece um homem fixe, mas como é que não percebias?
You're, like, suggesting that we, like, murdered the guy.
Está a sugerir que nós assassinámos o tipo? - Porque faríamos isso?
Now, you can't go to a luxury hotel looking like a delivery guy. So, shave, comb your hair, buy a suit.
Não podes entrar num hotel de luxo como um estafeta, faz a barba, penteia-te, compra um fato.
You know, you look like this guy I once saw on a billboard at the Copenhagen airport at a stopover once.
Pareces um tipo que vi uma vez num cartaz no aeroporto de Copenhaga numa escala que fiz.
Look, I know that a woman of your stature may have preconceived notions about a guy like Vince, but you should know, especially after interviewing him, he's not just some actor.
Ouça, eu sei que uma mulher do seu estatuto pode ter opiniões preconcebidas sobre um tipo como o Vince, mas devia saber, especialmente depois de o entrevistar, que não é apenas um actor.
I saw Navid corner that guy tonight, and it was a dumb mistake, just like the one you made with my video.
Vi o Navid a encurralar o rapaz hoje à noite, e foi um erro estúpido, como o que fizeste com o meu vídeo.
I really like you, and that's hard for me to say sometimes because the last time I fell for a guy, I messed it up and he walked away and I got hurt and it sucked, and I don't want that to happen again, so... don't break my heart, okay?
Realmente gosto de ti, e é difícil para mim dizer isso, às vezes, pois da última vez que me apaixonei, estraguei tudo e ele foi-se, magoei-me, foi horrível e não quero isso de novo, então... Não partas o meu coração, certo?
Now, you don't seem like a bad guy, Bill.
Você não parece um mau rapaz, Bill.
Two hit men were waiting to kill a guy, just like you said they'd be.
Dois homens estavam à espera para matá-lo, tal como disse que estariam.
You're putting the guy's hand like it's a glove.
Vestes a mão do homem como se fosse uma luva.
I know it was wrong to barge in on you like this. I figured for a guy like me to get the attention of someone like you, I had to do something... extreme.
Sei que foi errado invadir-te assim, mas achei que para um tipo como eu ter a atenção de alguém como tu, teria de fazer uma coisa extrema.
No, sure, I mean, you look more like a pit bulls and butterfly knife type of guy to me.
Não, claro. Mas você parece mais com... O tipo "pitbull" e canivetes para mim.
Well... you know, there was- - there was a guy who came my way a few days ago, was real cagey-like.
Bem... havia um... um homem... que apareceu há alguns dias, era muito cauteloso.
I mean, I like to camp as much as the next guy. You know, maybe once a year.
Quer dizer, gosto de acampar assim como todos... sabes, talvez uma vez por ano.
You sound like a guy in the know, so what do I gotta do to get this guy on board?
Pareces um homem que sabe das coisas, então o que preciso fazer para convencer este homem?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]