English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ I ] / I should've called

I should've called traducir portugués

204 traducción paralela
I should've called the police the moment it happened.
Devia ter ligado logo para a polícia.
I should've called it in.
Devia ter contactado a Guarda Costeira...
You know, Miss Sherman, I've often wondered why one of the leading hotels in Denmark should be called the "Hotel of England" in the French language.
Sempre pensei por que razão um bom hotel da Dinamarca se chama Hotel de Inglaterra, ainda por cima em francês.
I should've called you back again, because there is one thing I...
Devia ter voltado a telefonar, porque há uma coisa que eu...
I called the man and got him on the line. That didn't do no good neither'cause he said... the man at the first place should've already sent it to my address.
Eu liguei para o homem mas também não adiantou nada porque o documento deveria ter sido enviado para mim.
- I should've called first.
- Devia ter ligado primeiro.
I don't think we should've called our buddy, General Duncton.
Acho que não devia ter falado com o nosso amigo general Duncton.
I guess maybe I should've called.
Eu suponho que deveria ter telefonado.
Should've called the police, shouldn't I?
Devia ter chamado a polícia, não achas?
I should've called you last night, but it was past three.
Eu devia ter ligado ontem à noite, mas já passava das três.
I should've called you.
Eu deveria ter ligado.
I'm the one who should've called the police.
Que conversa é essa?
I don't have it, you should've called first.
Não tenho, devias ter ligado antes.
I should've called you, but this case- -
Devia ter telefonado, mas este caso...
I should've called.
Devia ter ligado.
And I knew that I should've called the Psych consult down to clear him.
Sabia que devia ter pedido à Psiquiatria que viesse avaliá-lo.
- Someone should've called me. - I'm sorry.
- Alguém devia ter-me contactado.
I should've called her an actress.
Devia ter dito que é uma atriz.
- I should've called.
- Devia ter telefonado.
I should've called, but I didn't think you'd wait.
Eu deveria ter ligado. mas eu não pensei que você esperaria.
"I should've called in sick." "The tube wouldn't go in."
"Eu devia ter metido baixa", "O tubo não entrava."
- I should've called you.
Sabe para que é que o chamei, Comissário?
I should've called in sick.
Não devia ter vindo.
I should've called an ambulance, or called the cops.
Deveria ter chamado uma ambulância, ou a polícia.
I should've called her.
Eu devia ter-lhe telefonado.
- I'm sorry. I should've called.
- Desculpe, devia ter telefonado.
But, even still, because she said she was going to call she should've called to say she wasn't going to call and I would've thanked her for calling- -
Mas, mesmo assim, porque ela disse que ia telefonar ela devia ter telefonado a dizer que não me iria telefonar e eu agradecia-lhe por ter telefonado- -
I'm sorry, I should've called.
- Sinto muito, devia ter telefonado.
You know, you should have called first. I would've cleaned up a little bit.
Devia ter ligado, que eu teria feito umas arrumações.
I just... You know, I should've called you sooner... but I've been out of town on business.
Devia chamar-te antes, mas saí da cidade para assuntos de negócios.
I should've called you.
Devia ter-te ligado.
I should've called.
Devia ter telefonado.
I should've called him.
Deveria tê-lo chamado.
I always meant to call you, but... I'm not good at calling when a call is really necessary. And then, you know... if you don't call for awhile, it gets harder to call, and then after awhile, it feels like it's too late to call, and so you don't, although you always know that you should've called,
Queria sempre telefonar-te, mas eu... não sou muito boa a telefonar quando é mesmo preciso e depois, sabes, se não telefonas durante um tempo, depois é mais difícil.
- and I should've called.
Com o tempo parece que é demasiado tarde para telefonar... e não o fazes, embora saibas que devias ter telefonado. - Devia ter telefonado.
You know, maybe I should've called Social Services. See if that kid still has his cherry.
Talvez devesse ter ligado para a Assistência Social, para ver se o miúdo ainda é virgem.
I should've called to let you know I was gonna be late.
Deveria ter telefonado a avisar que chegava tarde.
I should've called her back.
Eu devia ter-lhe ligado de volta.
Sorry. I should've called.
- Desculpa, devia ter ligado.
I told you we should've called for backup.
Eu disse-te para pedires reforços.
I should've called you, and I'm sorry.
Eu deveria ter te ligado, me desculpe.
I should've called.
Eu devia ter telefonado.
I should've called first.
Pois, devia ter ligado antes.
- I shouldn't have called, I should've waited.
Não devia tê-los chamado, devia ter esperado.
Shit, I should've called Sandy.
Merda, devia ter-lhe ligado.
Y'know, I should've just waited and called you...
Eu sei, eu devia ter esperado e telefonado.
Look, I know I should've called.
- Sei que devia ter ligado.
I should've called.
Eu sei.
- I should've called too.
- Eu também devia ter telefonado.
This was a mistake. I never should've called.
Nunca devia ter ligado.
I should've called, but I just figured you'd be up.
Eu devia ter ligado, mas, achei que estarias acordado.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]