If you like her traducir portugués
736 traducción paralela
Well, if you like her, she's okay with me.
Se tu gostas, para mim está também.
Signal me if you like her
Se ela te agradar faz-me um sinal.
Well, if you like her, I'll leave it up to you.
Se gostar dela, deixo-a nas suas mãos.
Say, if I loved a girl like you do Queenie I'd fight for her.
Se amasse a uma garota como amas ao Queenie lutaria por ela.
If you were in her way she'd ride you down like a rabbit.
Se estivesses no caminho dela, enxotava-te como um coelho.
If I dared say how much I'd like to see you box her ears.
Ouso confessar que gostaria muito que a atacasse.
If that happens, I should like you to go to Ethne... and tell her that at least I tried to put right... the shame and humiliation that I caused her.
Se isso acontecer, quero que vá ter com a Ethne e que lhe diga que ao menos tentei reparar a vergonha e humilhação que causei.
If you met her you'd like her too.
Se te encontrasses com ela ias gostar dela também.
If you don't like what she's doing, bring her back home.
Se näo gostas do que está a fazer, trá-la de volta.
I'd like to speak to Sheila if you can spare her.
Queria falar com a Sheila, se a dispensar.
If I see the Revenge in port when the tide's running. I'll board her myself. And you can stay behind and get your... face slapped pink and blue... by as many hussies as you like!
Pego o Vengance quando subir a maré eu zarparei e voce permanecerá para que te abofetem os músculos dos braços.
Then how would you like it if she spilled a cocktail all over it at a party you couldn't go with her to, because she'd borrowed it to go to it in?
E gostaria que ela deixasse cair-lhe uma bebida em cima, numa festa em que não fosse com ela, porque ela o levava vestido?
If it weren't for her money I probably would've had to go to work like you, Bruce.
Se não fosse o dinheiro dela provavelmente teria de ir trabalhar, como tu, Bruce.
I ain't going to hurt her. Not if everything's like you say.
Se for como dizes, não lhe faco mal.
But if I'm your bodyguard, I'll watch you like a mother watches her baby.
Mas se for seu guarda-costas, vigiá-lo-ei como uma mãe vigia o bebé.
Carol's in the garden if you'd like to see her.
A Carol está no jardim se a quiser ver.
You must bring her here. And if I like her...
Traga-la, eu quero conhecer.
Come here If I were you, I'd leave her like that
Por mim, levava-a tal como está.
If you don't like her, that's the end.
Se não gostares dela, fim de história.
Well, we only got her because we thought it was going to be good for you. If you don't like her, we'll let her go.
Bem, nós só a arranjámos porque pensávamos que seria bom para você.
If she sees many more like you, I don't blame her.
Se vir muitos mais como você, não a culpo.
But if I had seen her and she was like you...
Mas se eu a tivesse visto, e ela fosse como você...
If you don't like Maggie, get rid of her.
Se não gostas da Maggie, separa-te dela.
Well, if she's at all like her ad, you ought to marry the girl.
Bem, se ela é como seu anúncio, você devia casar com a garota.
I ask her to forgive you and to forgive me. Pa, ever since I was a little girl, I'd wake up in the middle of the night afraid of the dark, like the house was upside down, and if I didn't hang onto the Mattress,
Pai, quando em criança, sempre que acordava no meio da noite assustada com o escuro, sentindo como se a casa estivesse de cabeça para baixo e que se não me amarrasse ao colchão, cairia do céu...
- You don't know her if you think she'd do something like that.
Você näo a conhece se acha que ela faria isso.
If you see my wife, don't tell her it was like this!
Se a vires, não lhe digas que me fui assim!
I figured I could write that off, but if you're their contractor, like you say, tell her to take her business someplace else.
Achei que podia desconsiderar. Ouça, se é o empreiteiro delas, como diz... mande-as levar seu negócio para outro lugar.
You talk as if you saw nothing serious in her behaving like a little tart.
Falas como se não fosse grave ela comportar-se como uma pêga.
I'd like to use her as a relief dealer, if that's okay with you.
... se não te importas, gostaria que ela fosse a distribuidora substituta.
You can tell her the truth if you like, Larissa.
Se quiseres, podes dizer-lhe a verdade, Larissa.
If you'd like to leave the lamb, I'll tell her.
Se quiser deixar o cordeiro. Eu digo-lhe.
If you want I can show you some of her dresses. If you like them you can keep them.
Se quiser posso lhe mostrar alguns vestidos dela e se gostar deles pode os levar, gostaria?
- I don't know if it's like that You've ruined her and that's got to be fixed.
- Eu nâo sei se isso é assim, o problema é que o senhor a desgraçou e isto há que arranjá-lo.
If you'll excuse me, gentlemen, I'd like a word with her before she leaves.
Se me permitem, gostaria falar com ela.
What'd happen to her if she stuck around with a guy like you, Kit?
Que lhe aconteceria se se metesse com um tipo como tu, Kit?
If I understand... you came over and you said, "Your daughter is beautiful"... you want to have a daughter like her with me?
Se eu entendi... você veio e você disse, "Sua filha é linda"... você quer ter uma filha gostar dela comigo?
You can touch her if you like.
Podes tocar-lhe se quiseres.
I'd really like to see her, if you don't mind.
Gostava de a ver, se nao te importas.
Look, if his mother doesn't take care of him, I'd like you to take him away from her.
Olha, se a mãe não tomar conta dele, quero que lho tires.
You wouldn't if you looked like her.
- Não se tivesses o aspecto dela.
If an ordinary Joe like me went to one of those fancy USO dances, you know, and he saw an awful pretty girl like you, and, I don't know, and he wanted to ask her to dance, do you think maybe she'd say...
Se um soldado raso como eu fosse a um desses elegantes bailes da USO e visse uma rapariga bonita como você e quisesse pedir-lhe para dançar, acha que talvez ela diria...
- Go with her, if you like.
- Vai com ela, se quiseres.
If I should be detained for any reason, an honest partner like you can take care of her for me.
Se eu fosse detido, por alguma razão, um sócio honesto como você podia tomar conta dela.
I don't give a, cause if you didn't like it, that's all right, I don't care, cause I did the best I could, now fuck her.
Não me interessa. Se não gostou, não me interessa! Fiz o melhor que podia.
This is gonna sound like a dumb question, but if she's that sick, why didn't you fly her?
Pode parecer uma pergunta ridícula, mas se ela está tão doente, porque não foi de avião?
Can you imagine how I'd fuck her if I held her like I'm holding you now?
Consegues imaginar como a fodia se a segurasse com te estou a segurar agora?
If I were holding her like I'm holding you now... I'd make out with her like crazy.
Se estivesse a segurá-la como te estou a segurar agora, curtia com ela como um louco.
But if you like, I can give you her address.
- Mas se quiser posso dar-lhe a morada.
Nicky, if I was smart enough... to get a looker like Marta... I wouldn't be dumb enough to try and take her from you, huh?
Nicky... se fosse esperto o bastante para arranjar uma miúda como a Marta, não seria parvo o bastante para tentar tirá-la de ti.
Maybe if you asked her out like a gentleman, she could fit you into her social schedule.
Ela é linda.
if you want 1750
if you're happy and you know it 31
if you don't mind me asking 146
if you don't mind 1583
if you 535
if you want to talk to me 22
if you can't beat' em 19
if you're hungry 89
if you don't 701
if you like 1152
if you're happy and you know it 31
if you don't mind me asking 146
if you don't mind 1583
if you 535
if you want to talk to me 22
if you can't beat' em 19
if you're hungry 89
if you don't 701
if you like 1152
if you don't eat 20
if you please 567
if you don't talk 19
if you need anything 442
if you ask me 829
if you're 71
if you can't 87
if you want it 177
if you don't believe me 187
if you need me 248
if you please 567
if you don't talk 19
if you need anything 442
if you ask me 829
if you're 71
if you can't 87
if you want it 177
if you don't believe me 187
if you need me 248