In the hole traducir portugués
3,646 traducción paralela
Down in the hole!
No buraco!
I went in the hole and the bad man saw me.
Eu fui ao buraco e o homem mau viu-me.
This doesn't happen. MCC Reaper, 6-1 is in the hole.
MCC Reaper, 6-1 está na toca.
- Fire in the hole!
- Fogo!
Why are you in the hole?
Por que estás na cova?
Get in the hole.
Entra no buraco.
The toad is in the hole.
O coelho está na toca.
There'll be an eye in the hole.
Haverá um olho no buraco.
Do you want to spend the night in the hole?
Queres passar a noite na prisão?
Fighting in the yard buys you 30 days in the hole.
Lutar no pátio dá direito a 30 dias na solitária.
Chicago, highest spade in the hole, splits the pot.
Chicago, a espada mais alta, divide o prémio.
And then just put it in the hole, ok?
E depois colocas no buraco, ok?
Fire in the hole.
Pavio aceso!
Fire in the neck hole.
Fogo no buraco do pescoço.
He reckons our boy Allen's got a little bolt-hole in the countryside.
Ele acha que o Allen tem um pequeno refugio no campo
In a hole in the ground, there lived... a Hobbit.
Num buraco no chão, vivia um hobbit.
The King's Head, The Hole in the Wall... All before reaching our destiny, The World's End.
The King's Head, The Hole in the Wall... antes de alcançar nosso destino, The World's End.
The Two Headed Dog, The Mermaid, The Beehive, The King's Head and The Hole in the Wall for a measure of the same.
The Two Headed Dog, The Mermaid, The Beehive, The King's Head e The Hole in the Wall para uma medida do mesmo.
You're already in the hole!
Já estás condenado!
Fire in the hole!
Bomba.
The target was a Starfleet data archive. Now it's a damned hole in the ground, 42 men and women are dead.
Um arquivo da Frota transformou-se um buraco no chão. 42 mortos.
I need the oldest undergraduate in the world as a friend... like I need a hole in my head.
Eu preciso do estudante mais velho do mundo como amigo... Como eu preciso de um buraco na cabeça.
How the hell did Heidi get down in that hole?
Como é que a Heidi foi parar àquele buraco?
I want you to put it through the hole in your leg and tie it.
Eu quero que tu coloques através do buraco da tua perna e amarrá-lo.
Put the stake through the hole in the calf.
Coloca a agulha através do buraco da barriga da perna.
But now, they all wanted to be like him, so one by one, they swam in the magic water hole, and when they came out, they were all striped, too.
Mas agora, todos queriam ser como ela, assim, uma por uma, elas nadaram no poço d'água mágico, e quando saíram, todas estavam listradas, também.
It's so weird to be home and to think that he's not here, how we just put him in a hole in the ground.
É tão estranho estar em casa, pensar que ele não está aqui e que o pusemos num buraco no chão.
I guess I just wanna know what do you do to keep things exciting after years in the same fishing hole?
Sim... Eu só queria saber o que é que vocês fazem para manter as coisas interessantes depois de anos a pescar no mesmo aquário.
Uh, the guy with the hole in his head?
O miúdo do buraco na cabeça!
Who can't dig a damn hole in the ground?
Quem é que não consegue abrir um buraco no chão?
And the hundreds of thousands of leaked U.S. government secrets he possessed were burning a hole in his pocket.
E as centenas de milhares de segredos do governo dos EUA começavam a queimar-lhes os bolsos.
I give this hole in the wall two weeks.
Dou-vos duas semanas.
He found your promotions, your sponsors and took your hole-in-the-wall club to the next level.
Encontrou as promoções, os patrocinadores e levou aquela espelunca até ao próximo nível.
She's in a hole in the ground.
Ela está num buraco no chão.
It's a hole in the ground.
- É um buraco no chão. - É uma retrete de cimento.
You're the only person I can trust in this shit-hole of a life.
És o único em quem posso confiar nesta merda de vida.
The other night you said you saw a hole in the post.
Na outra noite disseste que viste um buraco no poste.
One Christmas when I was like six years old my... my pop shot his gun inside and left a hole right there in the wall.
Um Natal quando eu tinha seis anos o meu pai disparou a arma dentro de casa e fez um buraco na parede.
Walking. You're going to see on your left-hand side a hole in the fence. There's no hole in the fence, baby.
Entra pelo buraco do gradeamento.
There's no hole in the fence.
Não há nada no gradeamento.
Get in the fucking hole!
Entra na merda do buraco!
Just concrete wall and floors, and a hole in the ground for the toilet.
Só paredes e chão de cimento e um buraco no chão como latrina.
If I dig a hole in my backyard, the best I can hope for is a potato.
Sim eu cavo um buraco no meu jardim, E o melhor que posso encontrar, é uma batata.
Meanwhile, if you don't point that curry hole that way and sit your fuckin ass down in that seat, I'm gonna tell the captain that your bag's ticking.
Entretanto, se não virares essa boca para esse lado e sentares o raio do cú nessa cadeira, vou chamar o capitão e dizer-lhe que o teu saco está a fazer tique-taque.
FBI and New York City police investigators swarmed over the roof of a Bronx armored-truck company after thieves cut a hole in the roof and made off with the largest cash theft in U.S. history.
Investigadores do FBI e da polícia de Nova Iorque invadiram o telhado de uma empresa de blindados no Bronx depois dos ladrões terem feito um buraco no telhado e fugirem com o maior roubo de dinheiro na história dos EUA.
We know they're trying to get back at us for making them do the naked plunge in our swimming hole.
Sabemos que eles se querem vingar de nós por os termos feito nadar nus na nossa piscina natural.
Yeah, but there's a little bit of a hole in the case, now.
Pois, mas agora há uma falha no caso.
We've examined every entrance, window, tunnel, hole in the bloody wall.
Analisámos todas as entradas, saídas, janelas, túneis, buracos na muralha.
Man could fall right in it, even a man James's size, right down the hole, gobbled...
O homem pode cair directo nela, mesmo um homem do tamanho do James, direito no buraco, e ser engolido...
That lid, that sippy lid with the hole in it.
Essa tampa, essa tampa com o buraquinho que dá para chupar.
I thought I was very specific about saying I wanted my tweezers to stay in the tweezer hole.
Pensei ter sido bem clara quando disse que queria as pinças no espaço para as pinças.
in the real world 60
in the meantime 2026
in the morning 1802
in the middle of the night 158
in the kitchen 217
in the name of the father 223
in there 594
in the middle of nowhere 42
in the darkness 43
in the criminal justice system 149
in the meantime 2026
in the morning 1802
in the middle of the night 158
in the kitchen 217
in the name of the father 223
in there 594
in the middle of nowhere 42
in the darkness 43
in the criminal justice system 149
in the afternoon 211
in the ass 21
in the beginning was the word 18
in the flesh 166
in the basement 109
in the house 117
in the end 1091
in the beginning 230
in the old days 114
in the name of jesus 26
in the ass 21
in the beginning was the word 18
in the flesh 166
in the basement 109
in the house 117
in the end 1091
in the beginning 230
in the old days 114
in the name of jesus 26
in the first place 155
in the name of god 118
in the 715
in the future 338
in the past 316
in the dark 154
in the bathroom 154
in the woods 135
in the room 59
in the back 227
in the name of god 118
in the 715
in the future 338
in the past 316
in the dark 154
in the bathroom 154
in the woods 135
in the room 59
in the back 227