It goes like this traducir portugués
249 traducción paralela
It goes like this :
E é assim :
The first part of it goes like this -
A primeira parte é assim.
It goes like this :
Diz o seguinte :
It goes like this.
É assim...
Now we learn a song that I knew when I was little girl. It goes like this :
Agora, vamos aprender uma canção que eu sabia quando era menina.
- For me, it goes like this :
- Para mim, é assim :
It goes like this- - "The bigger they come, the harder they fall."
Diz assim... "Quanto mais alto, maior é a queda."
It goes like this :
É assim :
It goes like this...
É assim...
You see, Mrs Williams, it goes like this - the keys weren't in the car or on your husband's body.
Sabe, Sra. Williams, é assim : As chaves não estavam no carro nem no corpo do seu marido, por isso, perguntámo-nos onde estariam.
It goes like this.
É assim que funciona.
I've made up another rhyme, and it goes like this :
Fiz outro poema, que é assim :
My friends have a saying, I think it goes like this :
Meus amigos tem uma frase. É algo assim :
It goes like this - I'm paraphrasing.
É assim, mais ou menos :
So it goes like this.
E então vai assim.
This is a ritual dance, a rite, and it goes like this
Esta é uma dança ritual, um rito de sedução, fazem assim, assim...
We're gonna do the twist, and it goes like this
"Nós vamos fazer o twist, e é desta maneira"
It's called the Bundy bounce and it goes like this :
Chama-se o saltitar Bundy e é assim :
It goes like this.
É mais ou menos assim.
I was going to surprise you with it at dinner, but it's short. lt goes like this :
Ia fazer-te a surpresa ao jantar, mas é curto. É assim :
If it goes on like this, I'll sell the car and go back to my village.
Se isto continua assim, vendo o carro e volto para a terra.
I was thinking that if this deal goes through the way it ought to that I'd like to take a trip around the world, and I was just...
Estava pensando que, se esse negócio der certo eu gostaria de fazer uma viagem ao redor do mundo, e...
- It goes down better like this.
- Obrigada, assim corre melhor.
It goes something like this.
É algo parecido com isto.
It's just like Indianapolis, except this goes up and down.
É como em Indianapolis, só que este anda para cima e para baixo.
As far as I can remember, sir, it goes something like this.
Segundo me lembro, é mais ou menos assim.
It goes like this... ( ♪ Whistles "Ode To Joy" )
É assim...
If it goes on like this, there'll be no school for days.
Se continuar assim, ficaremos uns dias sem aulas.
This tunnel looks like it goes somewhere.
Talvez este túnel nos leve para algum lugar?
It goes something like this.
É algo do género.
It goes something like this.
E começa algo assim.
It's about kids that come to New York to marry and has a wonderful opening number that goes like this...
É sobre dois jovens que vêm aqui para se casar. Tem um número de abertura maravilhoso.
It's about kids that come to New York to marry and it opens with a number that goes like this...
É sobre um casal que vem para Nova York. Começa assim...
And it goes something like this.
E é algo assim.
Whenever I get a cart, why is it that one wheel always goes like this, and pulls to the right, right into the canned goods?
Quando pego num carrinho, porque é que uma roda faz sempre... isto e vira para a direita, para os enlatados?
Looks like this is as far as it goes.
Parece que este é o fim da linha.
It comes and goes. You get a stress situation like this and it just crops up.
Em uma situação estressante como esta, se manifesta.
It sort of goes like this.
É mais ou menos assim.
It's never pleasant when something like this comes to an end... but life goes on.
Nunca é agradável quando algo como isto chega a um fim... mas a vida continua.
This buddy of mine keeps begging me to sing, and it looks like I ain't gonna get out of it this time, so here it goes.
Há um camarada meu sempre a pedir-me que cante e como parece que desta vez não escapo mesmo, aí vai.
Big ones, too! When he goes home at night, this stool looks like it has a Mohawk!
Quando ele vai embora à noite, este banco parece um Mohawk!
It goes a little bit like this.
Então é qualquer coisa assim.
- It goes around the waist, like this.
- À volta da cintura, assim.
And it goes a little something like this.
Que é mais ou menos assim.
It goes fast like this, or go slow.
Vai rápido ou devagar. Aproxima.
It goes like this :
A coisa é assim :
And it goes A little somethin'like this!
E é mais ou menos assim!
If it goes on like this, we'll have problems.
Se continuar assim, teremos problemas.
It goes something like this.
É mais ou menos assim.
The story goes like this, he proposed to me, I told him I had to think about it, and he insisted I wear the ring anyway.
Ele pediu-me em casamento. Respondi-lhe, que precisava de tempo, para pensar. Ele insistiu em que eu usasse o anel.
He turns into Jell-O and... The fireplace kind of appears, and he goes through it like this.
- Transforma-se em gelatina e a chaminé aparece e então ele passa por ela, assim.
it goes on 26
it goes both ways 16
it goes without saying 54
it goes 112
it goes away 25
like this 2040
like this one 135
like this guy 19
it got me thinking 26
it got 16
it goes both ways 16
it goes without saying 54
it goes 112
it goes away 25
like this 2040
like this one 135
like this guy 19
it got me thinking 26
it got 16