It never gets old traducir portugués
53 traducción paralela
I hear that all the time, but it never gets old.
Estão sempre a dizer-me isso, mas nunca me farto!
- I arrive usually around 7, 7 : 30 depending, and it is no cliché, walking through those doors walking to go to work in the White House it never gets old.
- Costumo chegar pelas 7, 7h30 e isto não é um cliché, passar por aquelas portas vir trabalhar na Casa Branca nunca cansa.
It never gets old, does it?
Nunca envelheces, pois não?
Oh, rape humor. It never gets old.
Humor de violações, nunca passa de moda.
Wouldn't you think that I'd get tired of being right? Yet it never gets old.
Seria de esperar que me cansasse de ter sempre razão, mas não.
It never gets old.
Nunca é de mais ouvi-lo.
It never gets old.
Nunca passa de moda.
I'll tell you, it never gets old.
Nunca me canso disso.
I know I've done it four other times, but it never gets old.
Sei que já o fiz quatro vezes, mas nunca me farto.
It never gets old hearing how great you are.
Nunca cansa ouvir o quão espectacular és.
- It never gets old.
- Nunca fica velha!
- It never gets old.
- Nunca envelhece.
It never gets old, does it? Stepping into the... the oval office.
Nunca é demais, pois não, entrar no Salão Oval?
It never gets old!
Nunca perde a piada!
That's one of the perks about working Homicide, it never gets old.
Esse é um dos previlégios de trabalhar na homicídios.
Oh, and it never gets old.
Nunca me canso de ver.
It never gets old, does it?
Nunca se torna aborrecido, pois não?
- And it never gets old, like the good Captain Fantastic himself.
- E nunca fica velha, tal como o próprio Capitão Fantástico.
- See, it never gets old.
- Vês, nunca passa de moda.
If it was never new and it never gets old, then it's a folk song.
Se nunca foi nova e nunca envelhece, então é uma canção folk.
If it was never new, and it never gets old, then it's a folk song.
Se nunca foi nova e nunca envelhece, então é uma canção folk.
Watching humanity - - it never gets old, does it?
Observar a humanidade... Nunca cansa, não é?
It never gets old.
Nunca fica velha.
It never gets old for you guys, does it?
Vocês nunca se cansam disto, pois não? Como cães com um osso.
- It never gets old.
- Nunca te cansas.
It never gets old.
Nunca envelheces.
- It never gets old.
- Nunca se enervou.
Well, it never gets old.
Bem, nunca fica velho.
It never gets old.
Isto nunca termina.
It never gets old.
É sempre giro.
It just never gets old, does it?
É sempre tão divertido, não é?
But if Hannah doesn't leave her house, doesn't fall in love, never gets married ends up being one of those old ladies with a lot of cats, it's on you.
Não faças nada, mas se a Hannah não sair de casa por 50 anos, não se apaixonar, nem se casar, acabar como uma dessas velhotas com muitos gatos, a culpa é tua.
- That just never gets old, does it?
- Isso nunca se torna banal, pois nao? - Parece que nao.
It never gets old - Hey!
Então!
That Joke never gets old, does it?
Essa piada nunca perde a graça.
It just never gets old.
Isso nunca me farta.
She's 69 years old, Never had a job, and it's not clear Where she gets money to pay the rent.
Ela tem 69 anos de idade, nunca teve um emprego, e não se sabe aonde ela vai buscar o dinheiro para pagar a renda.
I'm sure it never gets old.
De certeza que nunca sai de moda.
- Never gets old, does it?
- Isto nunca muda, não é?
They say that if you work on it, your voice never gets old.
Dizem que se cuidar-mos dela, a voz nunca envelhece.
That's one of the perks about working Homicide, it never gets old.
Nada fica velho.
Ah, that never gets old, does it? Mmhmm.
Essa piada nunca envelhece, pois não?
I haven't heard enough about it all week because hearing about that never gets old!
Ainda não ouvi que bastasse a semana toda, pois essa conversa nunca cansa!
Never gets old, does it?
- Nunca é de mais, pois não?
It just never gets old.
Nunca me canso disso.
- Never gets old, does it?
Nunca passa de moda, pois não?
It really never gets old.
Têm sempre graça.
Never gets old, does it? Well, it sure as hell hasn't yet.
- Nunca nos cansamos desta, pois não?
Never gets old, does it?
Nunca perde a piada, pois não?
It's a rich tradition ; never gets old.
É uma tradição antiga que não se perde.
View never gets old, does it?
A vista nunca cansa, pois não?