It never did traducir portugués
1,114 traducción paralela
It never did.
Está estragada.
No, no. They tried to tell me that shit when I first went home... and it never did me a damn bit of good.
Planearam dizer-me essa merda quando voltei a casa a primeira vez, e nunca me fizeram nenhum bem.
Because you did not testify. I never said it was him. You got ideas.
Nem sequer tenho a certeza que foi ele.
My wife never told a soul that I did it.
Minha esposa nunca disse a ninguém que fui eu que o fiz.
He did it before, but never stayed this long.
Já fez aquilo antes, mas nunca ficou tanto tempo.
Only he found out about the knife before you guys did, and he stuck it in my mom's steering wheel with a note that I could never get away.
Mas ele encontrou a faca antes de vocês... e cravou-a no volante do carro da minha mãe. com outro bilhete dizendo que nunca escaparia dele.
I've always been crazy about her and I never did anything about it.
Sempre fui louco por ela e nunca fiz nada.
Jack, you never did it like that before.
Você nunca fez assim antes.
Did it never occur to you that I might need some advice?
Nunca te ocorreu... que poderia ter avisado?
You know, it's Christmas... and I never did finish my Christmas shopping.
E ainda não fiz as minhas compras de Natal. E esta noite há promoções no centro comercial, obrigado.
My grandmother says he did it because he came to understand there would never be heaven on earth.
A minha avó diz que desistiram, porque ele percebeu que jamais haveria paz na terra.
Whatever Jesse did at Miz Patty's, it don't make the least bit of never mind to me.
O que quer que Jesse tenha feito na Patty, isso não me importa nem um pouco.
And everything there has been happening like it never ever did.
E tudo que tem acontecido parece não não é verdade.
When I started out I never meant for it to end the way it did.
Quando eu comecei nunca quis que isto acaba-se assim.
- I never did it.
E não peço desculpas.
I would sit with my girlfriends who have kids... my one girlfriend with kids, alice, and she would complain about how she and Gary never did it any more.
Eu sentava-me com as minhas amigas que têm miúdos... na verdade a minha amiga, a Alice, e ela queixava-se que ela e o Gary nunca mais o faziam.
Do it again. I never did anything.
- Não estou a fazer nada!
I did everything to pretend it never happened.
Fazia qualquer coisa para mudar a realidade.
They always said I had it, but I never did, I never had it.
Elas sempre disseram que eu tinha. Mas nunca tive. Disseram-me como era.
It sure as hell never did to me.
Como nunca significou nada para mim.
Mrs. Blaine, did it never occur to you that starring in a pornographic film might not be in your daughter's best interest?
Sra. Blaine, alguma vez lhe ocorreu que protagonizar um filme pornográfico poderia não ser o melhor para a sua filha?
James never did it.
Não foi o James.
It never proved that Karl did it.
Nunca foi provado que foi o Karl que fez isso.
Call, Mademoiselle it was even necessary what a woman who never did badly, was it dying?
Diga-me, Mademoiselle foi mesmo necessário que uma mulher que nunca lhe fez mal, morresse?
Aw, he'll never know who did it.
Ups, nunca saberá quem foi.
They never caught who did it.
Nunca apanharam o culpado.
And if they did, they never built it.
E se tiveram, nunca a construíram.
We never had any luck in breaking them, so Lord knows, I wanted that box, but we did not take it.
Eu bem quis apanhar a caixa, mas não a temos.
She never did it very well.
Nunca foi grande coisa
It's not Iike hilary never did it.
Até parece que a Hilary nunca o fez.
I guess we'll never know why I did it.
Nunca saberemos porque fiz isto.
Never did I think I'd be an Eskimo in the desert, knowing I had to kill something to put it out of its misery.
Nunca pensei que seria um Esquimó no deserto, sabendo que teria que matar algo para tirá-lo da miséria.
Then it's false positive, because we never did drugs.
- É falso, nunca usámos drogas.
We sold, Well, I did, She never sold, it's no job for her,
Vendíamos, sobretudo eu, ela nunca vendeu nada.
They did entreat me to acquaint her of it, but I persuaded them, if they loved Benedick, never to let Beatrice know of it.
Sim, pediram-me, mas convenci-os, para bem de Benedick, a ocultar o facto a Beatrice.
I can never change what I did, no matter how much I regret it.
Não posso mudar o que fioz, por maios que me arrependa.
I never did anything about it.
Nunca fiz nada a esse respeito.
He didn't think that the world loved him like they did... and he knew about how the records were selling... he knew that they were very - thatJapanese people bought a lot of them... that people in Central Europe... and in Asia bought a lot of them... but he just didn't think... that he was that important... and it never surfaced that, to me at least... that he felt his own... fame.
Ele julgava que o mundo não gostava dele, como de facto gostava... e ele sabia como os discos se vendiam... ele sabia que eles eram muito... que os japoneses estavam a comprar imenso... aquelas pessoas da Europa Central... e da Ásia compravam muitos... mas, apesar disso, ele não sabia... que era assim tão importante... Nunca transpareceu, pelo menos para mim... que ele sentisse a sua própria... fama.
No, after what I did to him, he's never going to let me use it.
Não, depois do que lhe fiz, nunca mo emprestará.
I was charged with it, but it never went to trial, did it?
Fui acusado mas nunca fui a julgamento, pois não?
Character is never an issue unless the defendant chooses to make it one... which is what your client did.
O carácter não é vital, excepto se o réu o quiser. Foi o que o seu cliente fez.
But, up to now, it still did not move a straw, and I think that it will never do it.
Mas, até agora, ainda não mexeu uma palha, e acho que nunca o fará.
What did you think of it? You never told me
Não chegaste a dizer-me.
"Never ask when you can take." How did you figure it out?
"Nunca peças quando podes tirá-lo." Como descobriu?
I don't believe it was quiet, nothing he ever did was quiet... but that's what the newspaper writer said... and we all know writers never lie.
Não acredito que tenha sido tranquilo, nada do que fazia era tranquilo, mas foi o que o jornalista disse e sabemos que os escritores nunca mentem.
I never did figure you for no class, but this might be pushing it.
Também nunca te vi a viver em grande. Sente-se bem, senhora?
I never meant for this to get as crazy as it did.
Nunca quis que a situação ficasse tão louca como ficou.
Why did you say you'd never let me make it to this game?
Porquê que disseste que nunca chegaria ao jogo?
He never said who did it.
Ele nunca fez o que eles queriam.
You never- - you never did drop it.
Nunca... Nunca a deixaste cair.
We talked about it, but we never did it.
Falámos sobre isso, mas nunca o fizemos.
it never gets old 18
it never happened 108
it never ends 79
it never occurred to me 24
it never fails 19
it never does 32
it never came up 18
it never was 42
it never is 63
it never stops 41
it never happened 108
it never ends 79
it never occurred to me 24
it never fails 19
it never does 32
it never came up 18
it never was 42
it never is 63
it never stops 41
it never works 24
never did 47
did you sleep well 186
didn 48
did you 5422
didi 196
diddy 20
diddle 17
didier 45
did i stutter 40
never did 47
did you sleep well 186
didn 48
did you 5422
didi 196
diddy 20
diddle 17
didier 45
did i stutter 40
diddly 34
didn't 148
did you miss me 258
did you like it 169
did you call me 65
did you have a good day 34
did you get it 332
did you know 464
did you hear that 1358
did you find it 130
didn't 148
did you miss me 258
did you like it 169
did you call me 65
did you have a good day 34
did you get it 332
did you know 464
did you hear that 1358
did you find it 130