English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ J ] / Just in

Just in traducir portugués

88,231 traducción paralela
- Yes. Just in the nick of time.
Sim, mesmo a tempo.
Let's go over it one more time, just in case.
Vamos reve-los mais uma vez, não vá o diabo tece-las.
- Um, you know what, I'm gonna take a couple of numbers, just in case I don't... I don't hear the first number.
Vou tirar várias, caso não ouça o primeiro número.
- It... it's just a such a in-the-weeds deal.
- São só uns detalhes...
Just to remind you, Erlich, you are also an investor in Pied Piper.
Lembra-te que também és investidor da Pied Piper.
I just put in a fresh keg.
Vou abrir um barril.
This is more than I just took in funding from Bream-Hall, and you want all cash.
É mais do que recebi da Bream-Hall e queres em dinheiro.
You'd just launch a man-in-the-middle attack with Pineapples.
Só lançarias um ataque MIM, com routers.
It's an interview I just found from Code / Rag from October of this year, in which you said you and Gavin Belson would, quote, "put Jack Barker out of a job."
É uma entrevista da Code / Rag de outubro deste ano que encontrei, em que disse que, com o Gavin Belson, cito "arrumavam com o Jack Barker".
I've just been staying in the garage out of solidarity.
Fiquei cá por solidariedade.
I'm going to fix you, but I just have to lock you in here for a minute, okay?
Vamos pôr-te boa. Mas temos de te trancar aqui por um minuto, está bem?
Anyway, right in the middle of a sex scene, the book just stopped.
Mas o livro parou a meio de uma cena de sexo.
I'd be sobbing and telling you every detail, but I lost my Shade in the abortion, so you're just gonna have to take my word for it.
Estaria aqui a chorar e a contar os pormenores, mas perdi a minha Sombra no aborto, portanto terá de acreditar em mim.
Find a way to stop Ember or drive him out or, I don't know, anything but letting him get so bored he decides to just shake the Etch A Sketch and end our kingdom, everyone I care about, and the well spring in the process.
Arranjar maneira de travar o Ember, de o mandar embora ou qualquer coisa. Mas deixá-lo ficar tão aborrecido que decide acabar com o reino, com as pessoas de quem gosto e a Fonte da Magia?
Because what looks like just another office park in fact houses one of the National Security Agency's most important data collection facilities.
Porque o que parece ser só mais um edifício de escritórios é na verdade uma das instalações de recolha de dados mais importantes da NSA, a Agência de Segurança Nacional.
They could take out everyone in a locked room as if they were never there, and you've just said,
Matam toda a gente numa sala como se nunca lá estivessem estado. E tu acabas de dizer :
In and deleting your classmates'personal data, just like that.
Entraram e estão a apagar os dados pessoais dos colegas.
He owns just about everything in the U.K., including his family.
Não? Manda em quase todo o Reino Unido, incluindo na família dele.
But in the middle of commotion, we just...
- Estava. Mas na confusão...
I just realized that I have had this in my car for weeks.
Eu acabei de perceber que tenho isto no carro há semanas.
Just promise me you will not end up in Bailey Downs in 10 years wondering what the hell happened to your life.
Promete-me que não acabas em Bailey Downs daqui a dez anos a perguntar o que aconteceu à tua vida.
Sometimes, I've fantasized about jumping in my car and just driving away.
Às vezes penso saltar para o carro e fugir.
I just want him in prison.
Só o quero preso.
You just sitting there, telling me, uh, I'm a victim, like you're above it... Like you were in control the whole time.
Tu apenas sentado aí, a dizer-me, hum, que eu sou uma vítima, como se tu estivesses acima disso... como se estivesses no control o tempo todo.
I guess when Alice left, I just sort of stopped believing in him.
Eu acho que quando a Alice partiu, eu simplesmente, meio que parei de acreditar nele.
Hey, you can't just leave me in here.
Hei, tu não podes simplesmente deixar-me aqui.
- Just checking in.
Apenas a verificar.
I just... don't know what we're doing, and I mean, I don't wanna get you in trouble with your boyfriend.
Eu só... não sei o que estamos a fazer, quer dizer, eu não te quero meter em problemas com o teu namorado.
I'm just really not in a place - to trust my feelings right now.
Eu apenas não estou realmente em condições para confiar nos meus sentimentos de momento.
Because in real life, if you want to feel something, you have to go all the way, and some people are just not cut out for that.
Porque na vida real, se tu quiseres sentir alguma coisa, tu tens que fazer o caminho todo, e algumas pessoas simplesmente não são talhadas para isso.
No matter what you do, where you go, who you con, who you become, end of the day, you're just that same little girl sitting in her room in Pottsville pretending.
Não importa o que tu faças, aonde vás, quem tu vigarizas, em quem tu te tornas, no fim do dia, tu és apenas a mesma pequena miúda sentada no seu quarto em Pottsville fingindo.
You kneed me in the vagina, just a little bit.
Deste-me uma joelhada na vagina. Nada de mais.
It's just that we find ourselves in a very tricky situation here.
Estamos numa situação bastante complicada.
Just a reminder that last week we were professional adults living in a house before we moved here and turned 19 again.
Para nos lembrar de que, há uma semana, éramos adultos a viver numa casa antes de nos mudarmos e voltarmos aos 19 anos.
So you just have to choose a slightly more exciting genre-y way in. Okay?
Só tens de usar uma fórmula mais entusiasmante, de género.
Well, you know, I just think that YA is the most interesting thing happening in fiction today.
Eu acho que a literatura juvenil é o movimento mais interessante da ficção na atualidade.
No, I think I'd rather just stay in and watch a dumb movie and sleep.
Não, acho que prefiro ficar em casa, ver um filme parvo e dormir.
Which was a conversation we had in the privacy of our own home just between us.
Que foi uma conversa privada que tivemos em casa ontem, só os dois.
She just called me from the runway and said we need to talk in person.
Ligou-me do avião a dizer que temos de falar.
You could just replace the word "werewolf" for "centaur" in the document.
Até podias substituir "lobisomem" por "centauro" no próprio documento.
It's just... in there.
É ali dentro.
Just another day in paradise, Dwayne.
- Outro dia no paraíso, Dwayne.
Javier keeps his money in the bank just like everyone else.
- É do seu noivo. O Javier mantém o dinheiro no banco, como toda a gente.
- Queen of the great worms. What if I, uh, needed to borrow it in the future, just super briefly?
Rainha dos Grandes Vermes, e se eu precisar de o levar emprestado por pouco tempo?
But how can I tell my wife I was just doing my job when I put our son in a Mexican prison in order to maintain his cover?
Como é que digo a minha esposa que estava a fazer o meu trabalho quando coloquei o nosso filho numa prisão mexicana para manter o disfarce dele?
So the original Chateau Marmutt is in LA, but they just opened up the branch in New York and that's where I work now.
O Chateau Marmutt original é em LA, mas abriram uma sucursal cá e trabalho lá agora.
It just said, "What up with them big old titties?" In permanent marker.
Dizia : "Como estão esses marmelos?" A tinta permanente.
Just tell me!  Is   is Hawk still in a program?
- O Hawk ainda está num programa?
I will look for some thing to help you with that in just a moment.
Já vou procurar algo para o ajudar nisso.
I just read your book in the library, both volumes.
Li os vossos livros na Biblioteca. Os dois volumes.
I pull over, I pick up the mailbox I just knocked over, throw it in my trunk and I keep moving.
Encosto, pego na caixa do correio em que acabei de bater, atiro-a para a mala e continuo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]