Keep your voice down traducir portugués
639 traducción paralela
Keep your voice down, you'll get me into trouble.
Mais baixo, que podes comprometer-me.
- Keep your voice down.
- Queres calar-te?
I suggest you keep your voice down.
- Não fales tão alto.
- Keep your voice down.
- Baixa a voz.
Keep your voice down.
Baixa a voz.
- Will you please keep your voice down?
- Importas-te de falar baixo? Não!
Keep your voice down. You haven't begun to hear me yet.
Você ainda não me ouviu.
Keep your voice down. Don't tell me it's too late, because it's not.
- Não digas que é tarde, porque não é.
Keep your voice down!
- Pouco barulho! Não grites!
Keep your voice down.
Baixe a voz.
- Keep your voice down.
- Fale mais baixo.
Will you please keep your voice down?
Quer fazer o favor, de falar mais baixo?
99, shh. Keep your voice down.
... podres, bárbaros... 99, silêncio.
Keep your voice down, Templer.
Baixa a voz. Isto não chega!
Keep your voice down.
Mantem a tua voz baixa.
Keep your voice down.
Mantenha a sua voz baixa.
[Yelling] Keep your voice down!
Mantem a tua voz baixa!
- Keep your voice down!
- fala baixo!
- Keep your voice down.
- Fale baixo.
- Keep your voice down.
- Mantenha a voz baixa. Por que?
- Could you keep your voice down?
- Pode baixar a voz?
- Keep your voice down.
- Não levante a voz.
Keep your voice down and put a smile on your face.
Baixa a voz e põe um sorriso na cara.
Belloby, please keep your voice down.
Belloby, por favor fala mais baixo.
- Please keep your voice down.
- Por favor, baixa a voz.
But please keep your voice down.
Mas... baixe o tom da voz.
And keep your voice down!
E fale baixo.
And keep your voice down.
E abaixe a sua voz.
For God's sake, keep your voice down.
Por favor, fala baixo.
KEEP YOUR VOICE DOWN, AND STAND BY.
- Fale baixo e preste atenção.
- Keep your voice down.
- Fala baixo.
Keep your voice down.
Fala baixo.
You keep your voice down.
Fala mais baixo.
KEEP YOUR VOICE DOWN.
- Fale baixo. - Desculpe.
Please keep your voice down.
- Nada. Por favor, fala baixinho.
- I suggest you keep your voice down, sir.
- Sugiro que não levanta a voz, Senhor.
Keep your voice down!
Fale baixo!
Keep your voice down.
Fala baixo
Keep your voice down. I don't want the children...
- Del, não quero que as crianças ouçam.
- You wanna keep your voice down, Glen?
- Falas baixo, Glen?
i do not think you want to marry me at all! shush! keep your voice down.
Acho que não queres casar comigo!
edith, keep your voice down.
Edith, fala baixo.
Keep your voice down!
- Dou-te vómitos? - Fala baixo.
- Keep your voice down, will you?
- Fala baixo, está bem?
- Shh. Keep your voice down, man.
- Mantem a voz baixa.
- Didn't you hear her? Did you fucking listen? - Keep your voice down.
Ouviste o que ela disse?
His name's Tom, and keep your voice down.
- O nome dele é Tom. E fala baixo!
Christy, keep your voice down, What's wrong with you, son?
Christy, não grites, O que se passa contigo, filho?
- Keep your voice down, -... 17...
- Não fales alto. -... dezassete...
Wh--wh--Keep your voice down!
- como queres lhe saltar em cima. - Fala baixo.
- Holmes, your voice, keep it down!
- Holmes, fale mais baixo!
keep your eyes on me 17
keep your distance 85
keep your friends close 24
keep your head up 54
keep your hands to yourself 16
keep your hair on 27
keep your head down 205
keep your guard up 23
keep your pants on 36
keep your eyes open 214
keep your distance 85
keep your friends close 24
keep your head up 54
keep your hands to yourself 16
keep your hair on 27
keep your head down 205
keep your guard up 23
keep your pants on 36
keep your eyes open 214