Let him go now traducir portugués
190 traducción paralela
You might as well let him go now.
Mais vale soltá-lo já!
Let him go now!
Solta-o agora!
Let him go now.
Deixe-o ir agora.
- But they've let him go now? - Yeah, yeah.
- Mas agora soltaram-no?
But you have to let him go now, Harold.
Mas tem de o deixar ir agora.
Let him go now, you're under arrest.
Deixa-o ir. Estás preso.
Now you must let him go.
Agora tens de o deixar ir.
No, Betty. Now I wish I'd let him go to the convention.
Betty, agora desejava te-los deixado ir à Convenção...
Now, run along and tell Pat all about it. If he approves, I'll let him go. Thank you, sir.
Bem vá em frente e fale nisso a Pat, se ele concordar, deixo-o ir.
Now let's go find him.
Vamos procurá-lo.
Now let him go.
Largue-o agora.
I'm asking you now, let him go.
Estou a pedir-te, deixa-o.
Never mind him now, let's go!
Esquece-o, vamos.
Now we go back in there and let them overhear that one of us is going to him.
Assim voltamos lá para dentro e falamos de maneira que percebam que um de nós o irá ver.
Now let him go.
Agora deixe ele ir.
If he hollers, let him go. Now that's hard to beat.
Um-dó-li-tá, cara de amêndoa, um segredo coloreto, quem está livre, livre está.
Let go of him, now.
Agora, deixem-no.
Now, please, let him go.
Por favor, deixe-o.
Now you do what I tell you and you let him go.
Agora faça o que lhe disse e solte-o.
Now let's go get him.
Agora vamos buscá-lo.
Now, I want you to come with me right now and show your best friend that you haven't forgotten about him already. Come on, let's go.
Vem comigo imediatamente e mostra ao teu amigo que ainda não o esqueceste.
Well, I didn't, so now you can let him go, right?
Não saí. Por isso agora pode libertá-lo, certo?
Now, let me get him... go Ginger go
Deixa-o comigo... Vai, ginger, vai.
My people, I let them go at this thing on their own, your brother, he'd be in so many fuckin'pieces right now, you couldn't put him back together again even if you had directions.
Os meus, se os deixasse fazerem o que querem quanto a isto, o teu irmão já estava agora tão despedaçado, que nem conseguias voltar a juntar os bocados mesmo com um mapa.
Now let's go get him.
Agora vamos é apanhá-lo.
You hear me now? Let's let him go, boys. We've had enough fun for one night.
Deixem-no ir, por hoje já nos divertimos que chegue.
- You call him right now... and tell him to let her go!
- Telefona-lhe já e diz-lhe para a deixar ir!
Now let him go, Ug.
Agora deixa-os ir, Ug.
I've never asked you for anything until now. Let him go.
Nunca te pedi nada até hoje, solta-o.
Now, let go of him, Donald.
- Pára com isso, Donald.
Let's go of me right now, Nessus, or when Hercules gets home...,... I will tell him about this and the other night!
Largue-me agora mesmo, ou quando Hércules voltar a casa vou contar-lhe sobre isto e a outra noite!
- Now you let him go!
- Agora, largue-o!
Now, let him go.
Agora, Larguem-no.
Now. Let him go.
Larga-o já!
I said, "Let him go." Dick Kelloway, you take your hands off him now!
Largue-o, já disse! Dick Kelloway, tire as mãos de cima dele!
Now, let him go!
Mas a tradição!
- I'd let him go. Now!
É melhor se ir embora, agora.
Let him go, now!
Solta-o, Já!
Let's go get him right now. Get his cabin number. We'll get him.
Vamos apanhá-lo ao camarote imediatamente.
- Let him go right now!
- Largue-o imediatamente!
Now go let him down gently.
Agora vai falar com ele gentilmente.
Now I say, let him go.
Agora eu digo, deixe-o ir.
Why wait till dinner? Let's go see him now.
Porquê esperar pelo jantar?
And right now, the kindest thing we can do for him is to let him go.
E agora a melhor coisa que podemos fazer por ele é deixá-lo ir.
Now, I can't afford to blow this whole episode, so... we have to let him go.
Olha, eu não me posso dar ao luxo de arruinar este episódio por inteiro, por isso... vamos ter que o mandar embora.
You little fuck, let him go, or I'll drop you right fuckin'now.
Deixa-o ir ou mato-te aqui mesmo!
LET'S GO DIG HIM UP NOW AND SEE HOW COOL HE LOOKS.
E se o desenterrarmos para ver como ele está "fixe"?
Uh huh. He kissed some Princess and now they won't let him go.
Ele beijou uma princesa e agora está preso.
Now his mom won't let him go to bed tonight 'Cause she's afraid he's gonna slip into a coma.
Agora a mãe dele não o deixa ir para a cama, porque tem medo que adormeça e entre em coma.
Now, I say we tip his chair and let him go tumbling down the shaft.
Eu digo que inclinemos a cadeira e o deixemos cair ao fosso.
- We got him. Now let's go home.
Agora vamos para casa.
let him go 1637
let him talk 70
let him in 156
let him sleep 41
let him speak 75
let him wait 26
let him have it 44
let him try 35
let him be 121
let him do it 52
let him talk 70
let him in 156
let him sleep 41
let him speak 75
let him wait 26
let him have it 44
let him try 35
let him be 121
let him do it 52
let him down 22
let him finish 62
let him rest 17
let him stay 21
let him know 22
let him up 33
let him live 38
let him come 53
let him 173
let him through 73
let him finish 62
let him rest 17
let him stay 21
let him know 22
let him up 33
let him live 38
let him come 53
let him 173
let him through 73
let him alone 35
let him breathe 18
let him pass 25
let him out 46
let him die 45
go now 639
let her go 1277
let her in 69
let her go now 17
let her rip 38
let him breathe 18
let him pass 25
let him out 46
let him die 45
go now 639
let her go 1277
let her in 69
let her go now 17
let her rip 38
let her 65
let her sleep 28
let her be 47
let her know 18
let her speak 36
let her do it 16
let her talk 43
let her sleep 28
let her be 47
let her know 18
let her speak 36
let her do it 16
let her talk 43