Like a date traducir portugués
1,000 traducción paralela
It looks like a date.
Parece uma data...
Would you like a date with him?
Gostava de se encontrar com ele?
- You mean like a date?
- Tipo uma saída a dois?
With a guy. Like a date.
Com um tipo... só com ele.
Sounds like a date to me.
Parece-me um encontro.
Like to do a little gambling on the freeze-up date, boys?
Querem jogar um pouquinho quanto a data da geada, rapazes?
I waited half the night, like it was the first date I ever had.
Esperei a noite toda, como se fosse o meu primeiro encontro.
I wonder what you'd look like with a shave and some up to date clothes.
Como será que vai ficar sem barba e com roupas modernas?
I would like to set a date for the next time.
Quero marcar na minha agenda, o nosso próximo encontro.
I'm sure you know that examples of knitting, much like your afghan there, date back to the mainstream of the Egyptian civilisation.
Decerto sabe que os tecidos tricotados, tal como a sua manta, remontam ao apogeu da civilização egípcia.
I feel like a kid on a blind date.
Sinto-me como uma miúda num encontro às cegas.
I'd like to date a woman who actually likes men.
Quero sair com uma mulher que realmente goste de homens.
Well, mentioning the bomb, even at that late date, in that select group, it was like they were all shocked because it was such a closely guarded secret.
Falar da bomba, mesmo naquele grupo selecto, foi como se ficassem chocados, porque era um segredo.
I'd like to keep him up to date on the autopsy.
Quero dar-lhe informações actualizadas sobre a autópsia.
If you don't have a date for the prom, would you like to go with me?
Se ainda não tens par para a festa, gostarias de ir comigo?
It's not like it's the first time... someone fucked my date.
não é como se fosse a primeira vez... que alguém fode o meu par.
One night, I was like on my third date, and I opened the door to shake hands and I turned on all the lights.
Uma vez, era a minha terceira saída, e eu abri a porta para o cumprimentar e acendi as luzes todas.
After work... If I had a date with somebody like you... I'd arrive 5 minutes early.
Se tivesse um encontro com um tipo parecido consigo, chegaria cinco minutos antes da hora.
HANNIBAL : You look like a bunch of girls waiting for a date at a square dance.
Parecem umas miúdas á espera de par para dançar.
Like a date?
Conta mais.
Because I was just wondering if you're free this Thursday night, maybe you'd like to go out on a date with me?
Estava a pensar que se estivesses livre na quinta, podíamos sair juntos.
Hey, Annie, how would you like to go on a date tomorrow night with Hopper?
Annie, que achas da ideia de sair amanhã à noite com o Hopper?
You mean like how you're supposed to act on a first date?
Referes-te, por exemplo, ao que fazer num primeiro encontro?
- Sounds like you need a date. - Well, I don't.
- Parece que precisa de uma noitada.
Is this, like, a date?
Marcaste encontro com ele?
Mouth like a red date
Boca como uma data vermelha
It's like going on a date with a Chatty Cathy doll.
É como ir ter um encontro com uma boneca falante.
I don't give a shit if you don't like the date.
Estou-me nas tintas que não gostem da compromisso.
Do you get all dressed up, stay here, and look like an idiot, or go to the game, stand up the only date you'll ever have, and look like an idiot?
Vestires-te bem e ficar aqui a fazer figura de parvo, ou ir ao jogo, o único encontro que jamais terás e fazer figura de parvo?
Seeing as how you got a date with someone else tonight, it seems like a long shot.
Já que tem um encontro com outra pessoa, pareceu-me uma hipótese distante.
This quantum leaping through time is a lot like going on a blind date.
Estes saltos pelo tempo parecem com encontros às escuras.
And we'd like the trial date brought forward.
E queríamos que antecipasse a data do julgamento.
I'd really like to help you out. I've got a date with this beautiful girl I'm taking to the World series.
Spencer, gostaria mesmo de te ajudar, Mas é que tenho um encontro com uma miuda linda, que vou levar comigo ao World Series.
It's not like it was a date or anything, right?
Não é que fosse um encontro ou assim, certo?
And from the date on these, well, it looks like he's been doing it since... well, since the day after we first slept together.
E por estas datas, bem, parece que ele tem feito isso desde desde a primeira vez em que dormimos juntos.
You don't know what a date with Will is like.
Não fazes ideia como é sair com o Will.
- He's not like the men you used to date.
- - Ele não é como o homem que usou para a data.
Mike nelson, you are the handsomest boy I've ever known. And I would really like it if you and I couId go out on a date.
Mike Nelson você é o garoto mais legal que eu já conheci e eu gostaria muito que você e eu tivéssemos um encontro.
Looks like he finally found a date.
Parece que ele finalmente arranjou um encontro.
Where are you going dressed like that? Have you got a date with your cousin?
Posso saber onde é que vais, vestida desse modo?
I'd like an appointment, Congressman, not a date.
O que pretendo é uma entrevista.
It sounded like you were asking me out on a date.
Pareceu que me estavas a convidar para sair.
All we got are two names : "Goodman" and a date written on a fast food wrapper kind of looks like an appointment :
As únicas pistas que temos são duas coisas, Goodman, e uma data... escritos num papel de embrulho.
The first crucial step is having arranged to pick up your date, not to look like a complete idiot when she opens the door.
O primeiro passo a dar, se vai levar alguém pra sair é não parecer um idiota quando ela abrir a porta.
You mean like... on a date?
Como namorados?
We have some business to attend to... unless, of course, you'd like to make it for a later date.
Temos negócios a tratar... a menos que queira tratar deles numa data futura...
Like a double date.
Como um encontro duplo.
You might say it's sort of like... a first date with a girl.
Pode-se dizer que é como um primeiro encontro com uma miúda.
Looks like it's time for me to get myself a date.
Parece que é altura de arranjar companheira para a festa.
The women that go through every gallon of milk looking for that later date as if somewhere beyond all the other gallons is a container of milk that won't go bad for, like, a decade.
Aquela que inspecciona todas as embalagens de leite. Como se as embalagens de trás tivessem leite que nunca se estraga!
I'm saying he asked me out for coffee, like a real date.
Ele convidou-me para um café, como numa saída a sério.
like a virgin 32
like a dream 34
like a bird 44
like a 442
like a baby 70
like a princess 21
like an angel 29
like always 190
like a cat 27
like a fool 55
like a dream 34
like a bird 44
like a 442
like a baby 70
like a princess 21
like an angel 29
like always 190
like a cat 27
like a fool 55