English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ L ] / Look at this girl

Look at this girl traducir portugués

68 traducción paralela
Look at this girl, Jaisingh.
Olha esta mulher, Jaisingh.
Look at this girl. Such a face!
Que cara alegre!
I know you're all staring at me thinking, " My God, look at this girl.
Estão a olhar para mim e a pensar : " Meu Deus, olha para esta rapariga.
Take a look at this girl here.
Dê uma olhada nessa garota.
Look at this girl closely, and for once do not look at her as the youngest daughter-in-law of your family, but instead, look at her as the young girl, whom you had brought into this... house with promises and dreams of a happy life.
Olhe com atenção para ela, e não a olhe como a nora mais nova... da sua famíla, mas sim, olhe-a como uma rapariga nova, que você tinha trazido para sua... casa, com promessas e sonhos de uma vida feliz.
Abby, I want you to take a look at this girl.
Abby, quero que olhes para esta rapariga.
For the last two days, every time I look at this girl, every time I think about how she ended up here in this drawer,
Nos últimos dois dias, sempre que olho para esta rapariga penso como veio parar a esta gaveta.
Look at this girl!
Olhe para esta menina!
Look at this girl...
Olhem para esta rapariga...
Richard, look at this girl, what do you see?
Richard, olhe para esta rapariga. O que vê?
Look at this girl.
Ela é muito bonita.
I can't even look at this girl, she's so pretty.
Nem consigo olhar para esta rapariga, ela é tão bonita.
Look at this girl's pussy.
Vê esta rata.
You want a tip on how to succeed, you take a look at this girl here.
Também não eram muitas. Pai, o nosso apartamento em Nova Iorque era do tamanho deste alpendre.
No, but look at this girl.
Não, mas olha para esta miúda.
* Look at this girl, she's the only survivor of her family.
Olhem para esta rapariga, é a única sobrevivente da família dela.
Look at this girl's eyes, huh?
Olhe nos olhos desta garota, HUH?
This is why you have to hire Daisy, man. Look at this girl.
É por isso que deves contratar a Daisy.
Look at this girl!
- Olha-me só para esta rapariga!
When I look at this girl, I see hope, yearning, a promise for a new life, the promise of America.
Quando olhei para esta rapariga, eu vi esperança, ansiando, uma promessa para uma vida nova, a promessa da América.
Look well at this man who secreted another girl more closely... -... than a miser hoarding his gold. - Sarah!
Vejam bem este homem, que guardava melhor outra rapariga mais que um avarento a guardar o seu ouro.
Look at this wonderful girl I found.
Olha para esta linda miúda que encontrei.
Look at the guy who stole that girl's car this morning.
Olha para o tipo que roubou o carro da miuda esta manha.
Look at this foolish girl!
Olhem para esta louca! Podem fazê-la ver a razão?
Look at this beautiful girl! She looks just like her grandfather.
A tua filha é igual ao avô.
Look at this! He brought a girl!
Capturámos uma rapariga.
This girl, take a good look at her, this girl is a liar.
Esta garota, dêem uma boa olhada nela, ela é mentirosa.
Hey, girl, look at this.
Menina, olha para isto.
What this, what? Listen, Moff, you can look at any other girl in here. Pick'em.
Podes olhar p'ra qualquer gaja, escolhe uma, mas ela, não!
Hey, girl. Look at this :
Menina, olha para aquilo.
Take a good look at this missing girl.
Olhem bem para esta menina desaparecida.
But look at you now, out of law school working with a brand-new firm, about to marry this beautiful girl.
Mas olha só para ti agora, acabaste a faculdade de direito A trabalhar numa firma recente, prestes a casar com esta rapariga maravilhosa.
Take a look at this pretty girl.
Olhe bem para esta rapariga bonita.
Would you look at this little girl?
Olha para esta menina!
Seems all it takes is for this girl to look at you... for something terrible to happen.
Parece que basta que a rapariga olhe para ti para que qualquer coisa terrível te aconteça.
I say goodbye to Maureen, knowing I'd see her again close the door and then turn to look at Denise thinking, "I know this girl from every college town we have ever played."
Eu despeço-me da Maureen, sabendo que a vou ver outra vez fecho a porta e viro-me para olhar para a Denise e a pensar... "Eu conheço esta miúda de todas as cidades com faculdades em que actuámos."
This girl has talents, she could have done anything... she could have a nice life, but she did wrong now look at her.
Essa guria tem mão de fada, podia fazer tanta coisa... ter uma vida boa, foi fazer essa sujeira pra agora estar aí nessa vida.
One time this girl whipped her head around to look at me,'cause I'm hot, and her neck just snapped.
Uma vez uma miúda agitou o pescoço para trás para olhar para mim, porque sou todo bom, e o seu pescoço estalou.
Okay, look, I know I'm a girl and I'm supposed to be better at this emotional crap but I'm not, so I'm just gonna say it.
Está bem, olha, sei que sou uma rapariga e que é suposto ser melhor nestas tretas emocionais, mas não sou, por isso vou apenas dizê-lo.
Wow! Look at the mustache on this girl.
Uau, olhem o bigode desta miúda!
Come here and take a look at this. All these lights are tagged with a girl's name and her hair color.
Todas as luzes têm etiquetas com o nome da rapariga e a cor dos cabelos.
She used to be this skinny girl, And now... Look at her figure!
Ela costumava ser essa garota magra, agora olhe para seu semblante!
Johnny's going to take one fucking look at this dead girl and he's going to turn around and fucking bust us man. You understand that?
Johnny, vai ver a miúda morta e vai mandar-nos para a prisão.
T., you've gotta look at it this way. It's less random than a blind date, and you can find all about the girl before you waste your time having lunch with her.
Pensa assim, é menos aleatório do que um arranjinho e podes saber tudo sobre ela antes de almoçares com ela em vão.
I mean, look at this - it's my little girl.
Olhe para isto, é a minha filhota.
ANNIE : Look at how this girl's looking at him.
Repara como as raparigas olhavam para ele.
Now, I want you to look at me like I'm the only girl in this world.
Agora, quero que olhes para mim como se eu fosse a única rapariga no mundo.
Look at what this motley crew have done to our little girl.
Olha o que este bando fez com a nossa rapariga.
They look at you and they see this frightened little girl who's gonna run crying in the corner when she finds out the truth.
Eles olham para ti e vêem esta pequena menina assustada que vai a correr chorar para o canto quando descobrir a verdade.
Look at this sweet girl.
Olha para esta linda menina.
I know this is serious talky time, but look at the fucking seat on that girl.
Eu sei que esta conversa é séria, mas já me viste a peida daquela?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]