English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ L ] / Look at you guys

Look at you guys traducir portugués

332 traducción paralela
( Sam ) ah, look at you guys.
Olhem para vocês, pessoal.
Well, look at you guys.
Olhem para vocês.
- Look at you guys.
- Olhem para vocês.
Look at you guys.
- Ouçam...
Look at you guys. You seem so happy.
Parecem todos tão felizes.
Look at you guys, fighting on the Malaka-Laka board!
Vocês estão à pancada no baloiço moulaka iaka.
Now, look at you guys.
Olhem para vocês.
Look at you guys.
Olhem para vocês.
Look hard at guys and know they'll do anything you tell them.
Olhar para alguém e saber que faräo tudo o que mandarmos.
If you guys can't look at the circulars we put up you can at least read short detective stories.
Já que não lêem as nossas circulares sobre criminosos procurados, ao menos leiam os jornais.
Look, you and Pinkley are the only guys that Colonel Breed got a good look at.
Tu e o Pinkley foram os únicos a quem o Coronel Breed viu bem.
Guys, we have to look at this sensibly, don't you think?
Senhores temos que olhar para isto com bom senso, não acham?
Look, you guys have been causing big trouble at the Bureau.
Vocês estão a causar problemas no Bureau.
I wanna have a look at him. Wait a minute. You think there's some other guys with him?
Vou dar uma olhada, acha que existe mais do que um?
Hey, did you guys get a look at Zuko this morning?
Já viram o Zuko hoje?
You guys, look at this.
Malta, vejam isto.
Look at this. Thank you, guys.
Olhem para isto, Obrigado, malta.
So I wink at the guys, I say, "Look..... the most serious policy, you don't have me covered for."
Pisco o olhos aos rapazes, e digo : "Olhem... ... a matéria mais séria, em que não estou coberto."
Hey, you guys, look at this.
Rapazes! Olhem para isto.
First mate says Captain takes one look at you two guys... and he got plenty to worry about. The way y'all be housing things, and what not.
O Segundo Oficial diz que vocês dois só trazem preocupações, pela maneira como falam das cenas e assim.
You know, you guys should look at your guest list more carefully,'cause Max ain't supposed to be in here.
É o Max. Vejam a lista de convidados. Ele não devia cá estar.
Guys, why don't you take a look at my forehead?
E que tal olharem bem para a minha testa?
What "you guys"? Look at me when I talk to you.
Olha para mim quando falo contigo.
! Look at the mess you guys made!
Olhem a destruição que fizeram!
Come over here, you guys, look at this.
Venham cá, pessoal. Vejam isto.
Well, don't look at me, you guys, he passed all the tests.
Não me olhem assim, pessoal, ele passou em todos os testes.
You look at all the other guys but me.
Saí contigo e tu só olhas para os outros homens.
Now, I look out there at all of you guys and I say to myself :
Ora, às vezes, olho Iá para fora para vocês todos e digo para mim :
Hey, you guys, look at this. It's true, we're drawing attention to ourselves, but... Scotty will witness that I'm dying to see him... and it won't matter how we're dressed.
Não haja dúvidas que estamos a chamar as atenções, mas o Scottie vai ver que estávamos desejosos de o ver e não se vai importar com as nossas roupas.
See, you guys look at me, you see the backwards hat... the funky outfit and you say, "This guy's a chump."
Vocês olham para mim, vêem o boné para trás, as meias cinzentas, a roupa esquisita e pensam : "Este tipo é um idiota."
well, look, at Ieast one of us will win the car... and when I do, you guys can grab a bus and meet me at the beach. Come on.
Pelo menos um de nós ganhará o carro... e quando eu ganhar, podem apanhar o autocarro e encontramo-nos na praia.
Look, I may be only the driver... but I'm at least smart enough to know... that you guys are not gonna leave town without putting somebody in jail... and that somebody doesn't have to be guilty.
Olha, eu posso ser só o motorista... mas eu só esperto quanto baste para saber... não vão abandonar a cidade sem colocarem alguém na prisão... e esse alguém não tem que ser culpado.
You guys, look at this.
Olhem para isto.
And I did one of these : Which I regretted right away, because, you know, he looked at me with that kind of doggy look that guys get. I'm just kidding.
E fiz assim e arrependi-me de seguida porque ele olhou para mim com aquele olhar de cachorrinho que os homens fazem.
Did you guys take a look at the issue?
Vocês já viram o último número?
Hey, you guys, look at this!
Ei, tu rapazes, olhe para isto!
Jimmy said these cartel guys were tough, that they'd just as soon kill you as look at you.
De acordo com o Jimmy, os tipos do cartel são duros eles matam-te só de olhar para ti.
Hey, you guys, look at what Tony brung me.
Malta. Vejam o que o Tony me trouxe.
Hey, you guys come here to take a look at this.
Venham cá ver isto.
You guys better take a look at this.
Melhor que venham ver isto.
So did you get a look at these two guys? Hello.
Então viste esses dois gajos?
You look at one ot their condos. I used to do phone solicitation for these guys.
Eu já fiz solicitações telefónicas para esta gente.
Do you guys wanna look back on your days at East... and know that you used the time you had?
Querem recordar os anos passados na East... Queremos!
Hey, you guys should take a look at this.
Acho que deviam ver isto!
But that means that you guys have got to take the time and really look at it.
Isso significa que vocês têm de olhar com atenção.
- Sure, it's fun for you guys...'cause you get to look at us and that's a treat.
Claro é divertido para vocês rapazes... porque ficam a olhar para nós e isso é uma treta.
Look at the two beautiful guys you have with you.
Olhem para os dois bonitos rapazes que tens contigo.
I mean, look at these guys. You got'em hanging on by a string, and I think you owe it to them... and the KROZ listeners, to choose your valentine here and now.
Tu tens tudo preso por um fio e acho que eles merecem... e os ouvistes também, que tu escolhas o teu homem agora mesmo.
I can't believe I'm asking you guys this... but if any of you losers had a girlfriend... would you still look at those magazines?
Nem acredito que vos vou fazer esta pergunta... mas se algum de vocês falhados tivesse namorada... continuava a ver essas revistas?
I want you guys to take a good look at yourselves today and feel proud.
Quero que olhem para vocês e sintam orgulho.
Look, you guys play around at being bad-ass, which is cool.
Vocês fazem de conta que são maus.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]