English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ N ] / Nearly there

Nearly there traducir portugués

587 traducción paralela
We're nearly there.
Estamos quase lá.
Werre nearly there.
Estamos quase Iá.
We must be nearly there. What time is it?
Já teríamos que ter chegado.
We're doing fine, we're nearly there.
Vamos bem, estamos quase lá.
We're nearly there, my darling.
Já estamos quase lá, minha querida.
We're nearly there.
Estou quase a chegar.
It's nearly there.
Quase chega.
Look, they're nearly there.
Veja, eles estão próximos.
It's nearly there now.
Está quase lá.
- Nearly there.
- Quase lá.
We're nearly there!
Estamos quase lá!
- Nearly there.
- Está quase lá.
Nearly there, sir.
Está quase, meu General.
We're nearly there.
Está quase.
We're nearly there and nothing's happened.
Estamos próximos da Galactica e nada aconteceu.
- Nearly there.
- Estamos quase lá,
Nearly there now.
Estamos quase a chegar.
NEARLY THERE, CARSTAIRS.
- Estamos quase lá, Carstairs.
Might remind her. She's been up there nearly a year now.
Pode ser que comece a sentir falta.
He was there nearly 20 years.
Esteve lá quase 20 anos.
We're nearly at Twelve Oaks. We'll stop there.
Estamos quase em Twelve Oaks.
But we didn't know there'd be nearly two hours between trains.
Mas não sabíamos que havia uma pausa de duas horas entre os comboios.
I'm 12 nearly 13. - There you are.
Tenho 12 quase 13.
Nicky always says that there's a skeleton in nearly every closet.
O Nicky diz que há sempre um esqueleto em quase todos os armários.
It was nearly two o'clock in the morning when I got there.
"Eram quase duas da manhã quando lá cheguei."
The lady expects me there, and it's nearly time.
- Sim, Hugo. A Senhora vai aparecer lá, e está quase na hora.
There may not be nearly so many of these creatures as you suppose.
Talvez não haja tantas dessas criaturas quanto supõe.
There's nearly 13 million of us now.
Somos quase 13 milhões.
We nearly settled there for a while.
Quase ficamos ali um tempo.
This friend of mine, a business associate, has a house up there and he nearly forced me to use it.
Um amigo meu, um sócio, tem uma casa lá e disse que eu tenho que ir para lá.
So help me God, I nearly stepped on them out there in the dark.
Senhor, quase pisei neles na escuridão.
I nearly hit a mountain back there.
Quase que fui contra uma montanha ainda há bocado.
All right, Grant. Tell them there are six more boxes... nearly 200 rifles still in the hold.
Grant, diga-lhes que ficam outras seis caixas com 200 rifles dentro.
nearly said something there.
Eu quase disse algo.
Once upon a midnight dreary... while I pondered, weak and weary... over many a quaint and curious volume of forgotten lore... while I nodded, nearly napping... suddenly there came a tapping... as of someone gently rapping... rapping at my chamber door.
Numa meia-noite agreste quando eu lia, lento e triste, vagos, curiosos tomos de ciências ancestrais, E já quase adormecia, ouvi o que parecia O som de alguém que batia levemente a meus umbrais.
She eats in the same restaurant as me. She goes there nearly every day.
Come no restaurante onde eu como, vai lá quase todos os dias.
Waiting there just for the finding Shinin bright Its nearly blinding California gold California gold
Esperando lá apenas para o encontrar brilhando quase cegando ouro da Califórnia ouro da Califórnia ouro da Califórnia ouro da Califórnia...
- Yes there's something wrong, the ryetalyn is no good. It contains irillium, nearly one part per thousand.
As grutas são quentes e os vossos olhos não estão acostumados à luz.
From it there were outspread two pairs of wings each wing nearly 1oo yards in length... one pair being placed above the other... and all thickly covered with metal scales... each scale apparently some 1o or 12 feet in diameter.
De onde se estendiam dois pares de asas cada asa de quase cem jardas de largura, um par sobre o outro, e... tudo densamente coberto de escamas metálicas, cada escama, aparentemente, de uns dez ou doze pés de diâmetro.
I got nearly everything I need there.
Tenho lá quase tudo o que preciso.
When I was 15, and my family came to the island for the summer there weren't nearly as many houses or people as there are now.
Quando tinha 15 anos e viemos para a ilha passar o verão... não havia tantas casas, ou pessoas, como agora.
Walter, we have been listening to this for nearly three hours, and that's the very first time there's been the slightest suggestion of anything.
Walter, estamos a ouvir isto há quase 3 horas e é a primeira vez que aparece uma ínfima sugestão seja do que for.
So you see, there aren't nearly as many secrets as an outsider might imagine.
Então já vê, não há quase tantos segredos que alguém de fora possa imaginar.
I nearly tied you shooting. There's nobody up there shooting back at you.
Amigo, não está ali ninguém a disparar contra ti.
If there was a tribal war and the enemy was nearly surrounded what should be done next?
Se houvesse uma guerra tribal e se o inimigo estivesse quase rodeado o que deveriam fazer em seguida?
Lopez has nearly been killed there several times but continues in pushing his limits.
Lopez quase que perdeu ali a vida muitas vezes mas continua a explorar os limites.
There's nearly half a million pounds'worth of stuff here.
O que temos aqui vale quase meio milhão de libras.
I nearly went there once.
Uma vez quase fui até lá.
You've been there nearly three years.
Estás lá há quase três anos.
If you don't believe me, go to Montana and see him there with her, nearly every night.
Se não acreditas em mim vai até ao "Montana" e podes vê-lo lá com ela. Já andam há algumas noites.
There have been nearly a million prisoners.
Foram feitos perto de um milhão de prisioneiros.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]