Need a favor traducir portugués
1,889 traducción paralela
Listen, I need a favor.
Ouve, preciso de um favor.
- Yeah, Jack. - Listen. I need a favor for a client.
Preciso dum favor para um cliente.
- I need a favor.
- Preciso de um favor.
I'm just here because I need a favor,
Eu só estou aqui porque preciso de um favor.
Our mother and father would be very proud, dear Brother, I need a favor, Philip, which is why I sent for you.
Preciso de um favor, Philip, foi por isso que te mandei chamar.
I need a favor.
Preciso lhe dizer algo.
listen, I need a favor.
ouça, preciso de um favor.
I need a favor, Philip, which is why I sent for you.
Preciso de um favor, Philip. Foi por isso que te mandei chamar.
I need a favor, Johnny.
- Preciso de um favor, Johnny.
I need a favor from you.
Preciso de um favor seu.
Huh? You need a favor?
Precisas de um favor?
Need a favor.
- Preciso de um favor.
I need you to do me a favor.
Eu preciso que você me faça um favor.
I need to see her right now, please, if that's possible.
Preciso de a ver agora mesmo, por favor, se isso é possível.
I need a favour.
Preciso de um favor.
Please, I need the room for the next visit.
Por favor, necessito da sala para a próxima visita.
- I was gonna ask you a favor. - What you need?
Quero pedir-te um favor.
But I need you to do me a favor.
Mas preciso que me faças um favor.
He's gone around some kind of bend and I need you to get Colleen ready with a backup story, please!
Passando por um monte de curvas. Preciso que a Colleen prepare uma'tapa-buraco', por favor!
One of them being a favor I need from you.
- Preciso de um favor teu.
I need a favor.
Preciso de um favor.
Look, you need me, and you know it. I'm gonna do you a fucking favor here.
Olha, tu precisas de mim, e sabes disso.
I need you to do me a favor.
Preciso que me faças um favor.
Please. We need a moment alone.
Por favor, precisamos de um momento a sós.
Please, can you just respect the family's need for privacy at this very very difficult time?
Por favor, respeitem a necessidade da família por privacidade, neste momento muito, muito difícil?
Hi. Um, I'm gonna need a, um, refill on that, please.
Olá, eu preciso... novamente destes comprimidos, por favor.
But we need a favour.
Mas precisamos de um favor.
We need to ask you a few questions, please.
Precisamos de lhe fazer umas perguntas, por favor.
Miss, I need you to button your blouse.
Menina, abotoe a camisa, por favor.
I know this is a shock for everyone, but please, we really need to try and handle ourselves in a more professional manner, okay?
Eu sei que isto é um choque para todos, mas por favor, temos mesmo que nos comportar de uma forma mais profissional, está bem?
I need a favour, alright?
Preciso de um favor, está bem?
Hi, uh, we need a king size bed, please.
Por favor, precisamos de uma cama de casal.
I need a favour. Come in.
Preciso de um favor.
Good. Because I need to ask him something before he leaves. A favor.
Ainda bem, queria pedir-lhe um favor antes de ele sair.
But you know what? I need to ask you a very big favor.
Preciso de te pedir um favor mesmo grande.
And I'm stuck. I'm buried in a coffin in the ground, and I need help. Please send help.
Estou preso debaixo da terra, enterrado num caixão e preciso de ajuda, por favor.
I need everyone's attention, please.
Podiam dar-me a vossa atenção, por favor.
Do what you need to do. Just, please, get our child back.
Façam o que precisam de fazer, mas por favor, tragam a nossa filha de volta.
I need you to do me a favor. What is it?
- Preciso que me faças um favor.
Do everybody a solid and instead of looking up out at a God that let all this shit happens you need to keep your eyes on your fucking daughter, because she ain't right to be alone.
Faz um favor a todos e em vez de olhares para Deus e toda a merda que aconteceu, precisas de ficar de olho no raio da tua filha, porque ela não está bem para estar sozinha.
But please remember, I can rip your throat out if I need to.
Mas, por favor, lembra-te de que posso arrancar-te a garganta se for preciso.
I need you to do me a favor, okay?
Preciso que me faças um favor, sim?
Listen, I need a favour from someone in the motor pool.
Preciso de um favor de alguém na secção de veículos.
I need you to do something for me.
Preciso que me faças um favor. Porque estás a sussurrar?
I need you to do me a favor.
Preciso que me faça um favor.
I need you to do me a solid, bro.
Preciso que me faças um favor.
Look, we need a big favour.
Precisamos de um favor.
So I need to talk to you about something. Like a favor.
Tenho que falar contigo sobre uma coisa.
I will ask you a favor... after this we need your digitals.
Eu vou pedir uma gentileza... depois a gente precisa gravar as suas digitais.
I need to ask you for a favor.
Preciso de um favor.
Please, Mum, I just need a little bit of money till I find my money.
Por favor, mãe, só preciso de algum dinheiro até encontrar o meu dinheiro.
need a ride 64
need any help 98
need a little help 20
need a hand 130
need a lift 46
need anything else 34
need anything 68
a favor 75
favor 44
favorite 20
need any help 98
need a little help 20
need a hand 130
need a lift 46
need anything else 34
need anything 68
a favor 75
favor 44
favorite 20
need help 89
need your help 28
need i say more 25
need to know 46
need it 21
need something 40
need some help 145
need to 17
need to talk to you 16
need to talk 21
need your help 28
need i say more 25
need to know 46
need it 21
need something 40
need some help 145
need to 17
need to talk to you 16
need to talk 21