English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ N ] / No mercy

No mercy traducir portugués

874 traducción paralela
No mercy for the killer!
Nada de misericórdia para o assassino!
- Yes. Oh, they'll have no mercy.
- Acho que sim, eles são impiedosos.
Show no mercy.
Não mostrem misericórdia.
Is there no mercy for the dying?
Não há piedade para a condenada?
No air, no sun, no kindness... no mercy.
Sem ar, sem sol, sem bondade, sem misericórdia.
A pirate who showed no mercy.
Um pirata que não mostrou misericórdia.
Is there no mercy in your evil soul?
Essa alma má não tem pena?
They have no mercy, when they come singing over.
Eles não têm piedade quando nos atingem.
Is there no mercy?
Não há clemência?
They show no mercy to officers.
Os bolcheviques näo morrem de amores pelos oficiais.
No mercy for the losers.
Nem tréguas nem perdão para quem perder.
Under his protection, I will rule Israel, and I'll have no mercy on any who oppose me.
Sob a sua proteção governarei Israel, e não terei piedade dos que se opuserem a mim.
- They'll have no mercy on you, lady.
- Não terão misericórdia de si, senhora.
They'll have no mercy.
Não terão misericórdia.
Oh, God, is there no mercy?
Oh, Deus, não há misericórdia?
I've no mercy for you.
Não terei misericórdia de ti.
You see, Harry, he has no mercy.
Vês, Harry, ele não tem piedade.
They showed no mercy at all.
Ninguém escapou... estão todos mortos.
NOW REMEMBER, WE'RE DEALING WITH KAOS AND IF WE FALL INTO THEIR HANDS, THEY'LL SHOW US NO MERCY.
Lembra-te que vamos lidar com a KAOS... e se cairmos nas mãos deles, não terão piedade de nós.
He's tricky and shows no mercy, Max.
É frio e sem misericórdia, Max.
- KAOS has no mercy.
- A KAOS não tem piedade.
They who had no mercy, now ask for yours.
Não tiveram misericórdia, e agora pedem a sua.
No mercy.
Sejam naturais e impiedosos!
Show them no mercy!
Não tenham dó nem piedade!
No sooner had he entered the death chamber... ... than he tore himself from the guards'grasp... ... flung himself on the floor, screaming for mercy.
Assim que entrou na câmara da morte, libertou-se das mãos dos guardas e atirou-se para o chão, a implorar misericórdia.
That was a development which came when the war was at its peak, which cannot be justified, and which, God have mercy, made many enemies for us after the war.
Isso foi um desenvolvimento que ocorreu no auge da guerra e que não pode ser justificado. E que, Deus tenha piedade de nós, nos granjeou muitos inimigos após a guerra.
- Oh, no. Mercy! Mercy, O Master!
- Não, misericórdia mestre!
And so, gentlemen, when the reports are published... you people of Alaska will no longer be at the mercy of the elements.
E então, senhores, quando os relatórios forem publicados,... vocês do Alaska não estarão mais à... mercê dos fenômenos atmosféricos.
Tomorrow, you, the King, the High Court, everyone who stands in his way will be assembled in one group at the mercy of his Men At Arms.
Amanhã, você e o Rei o alto tribunal, e todos os que estão no seu caminho, se reunirão num grupo à mercê dos seus guardas.
There's mercy in every man's heart. If we can only reach it.
Há misericórdia no coração de todos os homens... se pudéssemos atingi-la.
There are no strangers among those who seek God's mercy.
Não há estranhos entre os que buscam a misericórdia de Deus.
- Oh, mercy, no!
- Não, meu Deus!
Once I am on the throne, our lands could encircle Egypt, and all of the kings would be at our mercy.
Uma vez no trono, nossas terras rodeariam o Egito, e todos os reis estariam à nossa mercê.
You are trying to trade your murderer's bravery for the mercy of this court, isn't that it? No, sir.
Está tentando negociar a sua bravura assassina pela misericórdia desta corte, não é?
There will be... no appeal to sentiment, no falling at the mercy of the court.
Não haverá... apelação ao sentimentalismo, nem a clemência do tribunal.
In the name of mercy, no.
Por piedade, não o faça.
Mercy is not unlawful on the Sabbath.
Portanto, é lícito fazer o bem no sábado.
Uncle, what news? There is no seeming mercy in the king.
O rei não mostra misericórdia.
Oh, well, I served in the Medical Corps during the war, and I can't tell you how many dying and wounded men found something of God's mercy at the end of just such a needle as you described.
Oh, bem, eu servi na equipe médica durante a guerra, e não posso dizer-lhe quanta morte e homens feridos encontraram a clemência de Deus no fim da tal agulha que você descreveu.
There is no mercy in you.
E não humano. Não tens piedade.
For mercy sakes, no, Mr. Kelly.
Por amor de Deus, não, Mr. Kelly.
- Mercy, mercy, no!
- Piedade, piedade, não!
Mercy, mercy, no.
Clemência, clemência,
- However, this one time, - [crowd murmuring] We gonna temper justice with mercy.
No entanto, desta vez... vamos temperar a justiça com misericórdia.
It's no use, Mercy.
Não adianta, Mercy.
Hard, without mercy, but such a good character.
Duro, impiedoso, mas bom no fundo.
No, have mercy!
Não! Piedade!
No, no, have mercy,
Piedade.
And the second :'No More Mercy'.
'Não Mais Misericórdia'.
I'd name it,'No More Mercy'.
Chamar-lhe-ei :'Não Mais Misericórdia'.
'No More Mercy'?
'Não Mais Misericórdia'?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]