Not kidding traducir portugués
1,551 traducción paralela
- Troy, I'm not kidding, it's not a game.
Não estou a gozar, não é uma brincadeira.
And I'm not kidding at all.
Não é brincadeira.
Go ahead, I'm not kidding, write this down.
Anda lá, não estou a brincar, escreve isto.
Ho, ho, ho, John Wayne, I'd love to take your money, but theese cabs are lined up in order, you have to take the one in front of this camp or I'll be killed, and I'm not kidding.
Espere aí John Wayne, adoraria ficar com o seu dinheiro. Mas os taxis estão em fila. Tem que apanhar o primeiro da fila, ou então eles matam-me e não estou a brincar.
- I'm not kidding you.
- Não estou a brincar.
I'm not kidding, that's how I feel.
Não estou a brincar, é assim que me sinto.
They're not kidding.
Eles não brincam.
- You're not kidding.
- Não estás a brincar.
Are you kidding? No I am not kidding does it sound like I am kidding?
- Não, tenho cara de quem está a brincar?
- I'm not kidding around.
- Não estou a brincar.
You're not kidding, right?
Estás a brincar, certo?
All right, get out of the truck. I'm not kidding now.
Esta bem, saia do carro.
No, I'm not kidding.
Não estou a brincar.
And I'm not kidding.
E eu não estou a brincar.
You kidding me I swear, ask the boys l am not kidding
Eu juro, pergunta-lhes, não te estou mentir.
I'm not kidding, I thought I'd died and gone to heaven!
Asseguro-te que estava no paraíso.
Look, I'm not kidding.
Olha, eu não estou brincando.
You're not kidding.
Não está a brincar.
No, I'm not kidding.
Não estou, não.
I'm not kidding. I really popped it this time.
De bufete em bufete.
You're not kidding.
Não estão a brincar.
I'm not kidding!
Não estou a brincar!
Whoa, you're not kidding. Wow!
Não estás a brincar.
He was not kidding on me. He was to!
Ele não estava a atirar-se a mim.
I will sue your asses off and i'm not kidding!
E eu processo-vos, não estou a brincar.
If you don't provide us with the information we'll need, i'll arrest you, and i'm not kidding.
Se não nos der a informação que procuramos, eu prendo-o. E não estou a brincar.
She tried to kill me... and i'm not kidding.
Ela tentou matar-me. E não estou a brincar.
I'm not kidding.
A sério.
Uh, no, I'm not kidding.
- Não, não estou a brincar.
I think it's the exact same one. I'm not kidding.
Acho que é exactamente igual.
- I am not kidding.
- Eu não estou brincando.
OK, not kidding.
Certo, não estás.
- No, I'm not kidding.
- Não, não estou.
You're not kidding.
- Não estás a brincar.
- "The Karate Kid" freed the monkeys? - I'm not kidding.
- O "Karate Kid" libertou os macacos?
- No, I'm not kidding.
- Não estou a brincar.
You're not kidding me?
Não estás?
I'm not kidding around.
Não estou a brincar.
No, I'm not kidding.
Não, não estou a brincar.
I'm not kidding you.
Não estou a gozar.
He offered me something to eat, like, right after he, you know, got here. I'm not kidding.
Não estou a brincar.
I'm not kidding.
Não eu estou brincando.
I'm not perfect, but who are we kidding? Neither are you.
Não sou perfeito, mas quem queremos enganar?
- Hey, I'm not kidding.
- Não estou a brincar.
Miranda, I was kidding! I saw you at the door! If you do not believe me, ask Ðulija!
Luigi, à parte o facto de que acho estranho tocares neste assunto... depois de terem passado dois meses em que eu e Goffredo nos separamos... não há muito a dizer, e eu até poderia dizer-lhe isto!
That could not last forever You are kidding us.!
Até eu assinar. Isso pode levar para sempre, por tudo que sabemos podes tar só a gozar connosco.
- You must be kidding. Of course not.
- Deve estar a brincar.
I am not kidding you,
Vamos, eu não estou a brincar contigo.
I'm not kidding.
Não estou a brincar.
I'm not working until Saturday. - Things will have blown over by then. - You're kidding me.
Como só trabalho no sábado, nessa altura estará tudo esquecido.
- I'm not kidding.
- Não.