English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ K ] / Kidding me

Kidding me traducir portugués

9,702 traducción paralela
You gotta be fucking kidding me.
- Deves estar a gozar comigo.
- I'm not sleeping next to you. - Are you fucking kidding me?
Eu não vou dormir perto de ti Estás a brincar comigo?
You're fucking kidding me.
Estás a brincar comigo.
- What? Are you kidding me?
Estás a brincar comigo.
Are you kidding me? I've been waiting for 40 minutes.
- Estou à tua espera há 40 minutos!
Are you kidding me?
Digo...
Are you kidding me?
Que cena incrível!
Are you kidding me?
Estás a gozar?
Jones, you've got to be kidding me.
Jones, nem acredito nisto.
Are you fucking kidding me?
Estás a gozar comigo?
Are you kidding me, man?
Estás a gozar comigo? NAS MÚSICO
Are you kidding me, Harry?
Estás a gozar comigo, Harry?
Are you fucking kidding me?
Estão a brincar comigo?
Are you kidding me, i will kill you right now!
Estás a brincar comigo, Eu vou matar-te agora mesmo!
Are you kidding me?
Está a brincar comigo?
You're kidding me.
Só pode estar a brincar.
No, just, you know, in this world, $ 20,000, are you kidding me?
É só porque... Neste mundo, 20 mil são uma brincadeira.
Are you kidding me, Wilma?
Estás a brincar, Wilma?
Oh, are you kidding me?
Estão a gozar?
I thought he was kidding me at first.
Primeiro pensei que estivesse a gozar comigo.
You're kidding me.
Não acredito.
You gotta be kidding me.
- Devem estar a gozar comigo.
You're kidding me.
Estás a brincar...
Are you kidding me?
Estás a brincar comigo?
- Is this guy kidding me?
- Este tipo está a gozar-me?
Are you fucking kidding me?
Está a brincar comigo?
Oh, you've gotta be kidding me!
Devem estar a brincar comigo!
Are you kidding me?
Está a gozar comigo?
Are you kidding me?
Estão a brincar comigo?
You've got to be kidding me.
Devem estar a gozar.
You got to be fucking kidding me.
Não acredito nisto.
You kidding me?
Estás a gozar?
You've got to be kidding me.
Nem acredito.
You gotta be kidding me.
Deves estar a brincar.
You're kidding me.
Deves estar a brincar.
- You gotta be kidding me.
- Eu cantei... Não.
- Pfft! Are you kidding me?
Estás a brincar?
I did not walk out on the band. Are you kidding me?
Eu não abandonei a banda.
You gotta be kidding me.
- O quê? - Está bem, vire-se.
You're kidding me?
Estão a gozar!
Are you kidding me?
Está a brincar? Não sou louco.
You're kidding me.
Estão a brincar comigo.
- Oh, you gotta be kidding me.
Só pode ser brincadeira.
Are you fucking kidding me?
Estás a gozar comigo? - Desculpa.
You have to be kidding me.
Estás a gozar comigo.
Got to be kidding me!
- Vá lá! Só pode estar a brincar!
You're kidding me, Tom.
Está a brincar, Tom.
Oh, that's... You've got to be kidding me.
Só pode estar a brincar a comigo.
- No kidding?
- Não me digas!
You're kidding me. Toccoa fucking Georgia.
Toccoa, Geórgia
You've got to be kidding me!
- Devem estar a gozar!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]