English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ O ] / Observation

Observation traducir portugués

1,587 traducción paralela
Observation?
Obeservação?
He'll need to be in the NICU overnight for observation and you'll be in OB.
Daqui a três dias. Fica na UCI Neonatal esta noite, em observação, e você fica na Obstetrícia.
You should remain here for observation.
- Devia ficar aqui, para observação.
I can justify keeping her here for a 24-hour observation.
Posso justificar tê-la cá 24 horas em observação.
She's under observation.
Obstrução intestinal.
But just to be safe, Professor Hamilton wants to keep you overnight for observation.
Mas só para ter certeza, o Profesor Hamilton... quer que passem a noite aqui para exames de rotina.
We need to keep you here for another day of observation.
Precisamos de mantê-lo aqui mais um dia, para observação.
Stellar observation, and one you've made, like, eight times now.
Observação de estrelas, e agora já são quantas, oito vezes já.
Tried sending him to county on a 51 / 50 for observation.
Tentámos enviá-lo para a prisão regional por perturbações mentais, para ser observado,
Just for observation.
É só para observação.
They say you're gonna be fine, they just want to keep you here for observation.
Dizem que vais ficar boa, mas querem que fiques cá em observação.
Observation, do some tests, who knows?
Para observação, para fazer testes, quem sabe?
It was captured for observation.
Foi capturada para observação.
This device was designed to attract it, capture it and hold it for observation.
O facto é que este engenho foi desenhado para a atrair, capturar e manter para observação.
Just an observation.
Foi só uma observação.
Program manager for near-Earth object observation.
Gestor do programa da observação de objectos perto da Terra.
That observation meant as just a casual curbside, "Fuck you"... or are you looking to step up, maybe help out here?
Estás a mandar-me passear, ou queres arregaçar as mangas e dar-me uma ajuda?
Hospital's keeping her overnight for observation.
Vai ficar em observação no hospital.
The doctor said I had an anxiety attack, so they're going to... keep me overnight for observation.
O médico disse que tive um ataque de ansiedade e eles vão... manter-me toda a noite sob observação.
Another day of observation and you're all clear.
Mais um dia sob observação e terão todos alta.
The chancellor's signal is coming from right there... the observation platform at the top of that spire.
O sinal do Chanceler está a vir dali... da plataforma de observação no cimo da torre.
And this is the fantastic observation of Master Pierre de Fermat which caused all the trouble :
E esta é a fantástica observação do Mestre Pierre de Fermat que causou todo o problema.
Yeah, that's a really keen observation.
- Mas que observação tão perspicaz.
They were thinking of shipping you to the asylum for observation.
Eles estavam a pensar em mandar-me para o asilo para observação.
Dr. Matheson to Observation.
"Dra. Mathersen à Observação." "Dra. Mathersen à Observação."
You've got to come in low, share an observation about life... a bit of banter about erosion or grit... open them up a bit, and then you're in.
Você tem que ser sutil, fazer um comentário sobre a vida... fazer uma brincadeira sobre a erosão ou a areia... fazê-los relaxar um pouco e aí sim.
This may only be a temporary remission. But we need to keep you here under close observation.
Pode ser só uma remissão temporária, vamos ter de o manter cá sob rigorosa observação.
One to UCA V, confirm observation status only,
Garra 1 para ACST, confirme modo de observação.
Louise made an interesting observation on the way home the other night.
A Louise fez uma observação interessante naquela noite, ao voltarmos para casa.
- It's just an observation.
- É apenas uma observação.
Good observation.
Óptima observação.
Well, after the first incident she was sent to the university hospital for testing and observation.
Depois do primeiro incidente, ela foi para o hospital universitário...
This was in Mongolia, with my Chinese assistant, we stayed up all night in this minuscule observation hut, trying to see a mating session.
Isto foi na Mongólia, com o meu assistente chinês, nós ficámos acordados toda a noite nesta cabana de observação minúscula, a tentar ver um ritual de acasalamento.
Subject moved to protected observation area at 00 : 17.
O sujeito foi movido para proteger a área de observação após 17 minutos.
That's why he was under observation and why he's been sent to London.
Por isso ele está sob observação e sendo mandando para Londres.
I'm not questioning your powers of observation. I'm merely remarking upon the paradox of asking a masked man who he is.
Não ponho em questão os seus poderes de observação, faço apenas notar o paradoxo de perguntar a identidade a um homem mascarado.
Your powers of observation continue to serve you well. But wait.
Os seus poderes de observação continuam adequados mas espere.
It was an observation.
Desculpa.
The hospital's keeping her tonight for observation.
O hospital vai mantê-la em observação durante esta noite.
Evidence through observation.
Evidência através da observação.
We're in observation mode.
Estamos em modo de observação.
Tony, monitor him from the observation room.
Tony, podes monitorizá-lo da sala de observações.
- Good question... But our observation teams can't even tell you what time collier takes lunch.
Boa pergunta, mas as nossas equipas de observação nem nos sabem dizer a que horas o Collier almoça.
Observation only.
É só para observar.
They're keeping her for observation.
Eles estão a mantê-la sob observação.
- Stan, can I offer an observation?
- Posso dizer uma coisa?
A little observation.
Uma pequena observação.
- You mind if I make an observation?
- Importa-se que faça uma observação?
That's a valid observation, Zack, but it's not helpful to the investigation.
É uma observação válida, Zack, mas não ajuda a investigação.
That's a good observation.
Boa observação.
This looks like some sort of observation post.
Isto parece uma espécie de ponto de observação.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]